登樓
〔唐代·杜甫〕
花近高樓傷客心,
萬方多難此登臨 。
錦江春色來天地,
玉壘浮云變古今 。
北極朝廷終不改,
西山寇盜莫相侵 。
可憐后主還祠廟,
日暮聊為梁甫吟 。

“錦江春色來天地,玉壘浮云變古今”,詩人從登樓看見的景色開始寫起,描繪了一幅壯美的山河景觀 。錦江水夾帶著朝氣盎然的春色從天地間奔騰而來,玉壘山上的浮云飄忽不定,這使詩人聯(lián)想到了動蕩不安的國家,那浮云飄移就像是古今世勢的更替變幻 。上句從空間上擴展,下句從時間上蔓延,這樣延展開來,頓然形成了一片宏闊悠遠的意境,包括詩人對國家山河的熱愛和民族歷史的回憶 。并且,登高望遠,視野開闊,而詩人偏偏向西北方向望去,可見,詩人心懷國家,此時,他憂國憂民的高大形象躍然紙上 。

“北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵”,主要寫國家戰(zhàn)事 。詩人登樓遠眺,由浮云想到了國家現(xiàn)時情況,雖然大唐朝廷風(fēng)雨動蕩,但代宗又回到了長安,可見“終不改”,這照應(yīng)了上一句的“變古今”,語氣中流露了詩人強烈的愛國之情 。下句“寇盜”“相侵”,進一步說明第二句的“萬方多難”,針對吐蕃的覬覦寄語相告:“莫再徒勞無益地前來侵擾!”詞嚴義正,浩氣凜然,在如焚的焦慮之中透著堅定的信念 。

“可憐后主還祠廟,日暮聊為《梁甫吟》 。”后主,指蜀漢劉禪,寵信宦官,終于亡國;先主廟在成都錦官門外,西有武侯祠,東有后主祠;《梁甫吟》是諸葛亮遇劉備前喜歡誦讀的樂府詩篇,用來比喻這首《登樓》,含有對諸葛武侯的仰慕之意 。詩人佇立樓頭,徘徊沉吟,很快日已西落,在蒼茫的暮色中,城南先主廟、后主祠依稀可見 。想到后主劉禪,詩人不禁喟然而嘆:“可憐那亡國昏君,竟也配和諸葛武侯一樣,專居祠廟,歆享后人香火!”這是以劉禪比喻唐代宗李豫 。李豫重用宦官程元振、魚朝恩,造成國事維艱、吐蕃入侵的局面,同劉禪信任黃皓而亡國極其相似 。而詩人自己,空懷濟世之心,苦無獻身之路,萬里他鄉(xiāng),高樓落日,憂慮滿懷,卻只能靠吟詩來聊以自遣 。

全詩寄景抒情,將國家的動蕩、自己的感懷和眼前之景融合在了一起,相互滲透,用字凝練,對仗工整,語勢雄壯,意境宏闊深遠,充分體現(xiàn)了詩人沉郁頓挫的詩風(fēng) 。
這首七律,格律嚴謹 。中間兩聯(lián),對仗工穩(wěn),頸聯(lián)為流水對,有一種飛動流走的快感 。在語言上,特別工于各句(末句例外)第五字的錘煉 。首句的“傷”,為全詩點染一種悲愴氣氛,而且突如其來,造成強烈的懸念 。次句的“此”,兼有“此時”、“此地”、“此人”、“此行”等多重含義,也包含著“只能如此而已”的感慨 。三句的“來”,烘托錦江春色逐人、氣勢浩大,令人有蕩胸撲面的感受 。四句的“變”,浮云如白云變蒼狗,世事如滄海變桑田,一字雙關(guān),引發(fā)讀者作聯(lián)翩無窮的想象 。五句的“終”,是“終于”,是“始終”,也是“終久”;有慶幸,有祝愿,也有信心,從而使六句的“莫”字充滿令寇盜聞而卻步的威力 。七句的“還”,是“不當如此而居然如此”的語氣,表示對古今誤國昏君的極大輕蔑 。只有末句,煉字的重點放在第三字上,“聊”是“不甘如此卻只能如此”的意思,抒寫詩人無可奈何的傷感,與第二句的“此”字遙相呼應(yīng) 。
推薦閱讀
- 清白堂記文言文翻譯 清白堂記文言文閱讀答案
- 岳飛滿江紅賞析 岳飛滿江紅完整版翻譯
- 登岳陽樓翻譯及賞析 登岳陽樓記原文及翻譯
- 乞食陶淵明古詩詞閱讀 乞食陶淵明翻譯
- 白馬篇曹植翻譯原文 白馬篇原文及翻譯
- 趙奢說平原君文言文翻譯 趙奢文言文翻譯及原文
- 客至唐杜甫古詩全文 客至古詩翻譯及賞析題目
- 豐樂亭記閱讀題答案 豐樂亭記閱讀答案及翻譯
- 九歌屈原原文翻譯 九歌國殤屈原原文翻譯
- 東坡題跋原文及翻譯 東坡題跋原文賞析
