日本免费全黄少妇一区二区三区-高清无码一区二区三区四区-欧美中文字幕日韩在线观看-国产福利诱惑在线网站-国产中文字幕一区在线-亚洲欧美精品日韩一区-久久国产精品国产精品国产-国产精久久久久久一区二区三区-欧美亚洲国产精品久久久久

林逋養(yǎng)鶴文言文翻譯 林逋養(yǎng)鶴文言文翻譯及啟示


林逋養(yǎng)鶴文言文翻譯 林逋養(yǎng)鶴文言文翻譯及啟示


原文林逋隱居杭州孤山,常畜兩鶴,縱①之則飛入云霄,盤旋久之,復(fù)入籠中 。逋常泛小艇,游西湖諸寺 。有客至逋所居,則一童子出應(yīng)門②,延③客坐,為開籠縱鶴 。良久,逋必棹④小船而歸 。蓋⑤嘗⑥以鶴飛為驗(yàn)⑦也 。
注釋
  1. 縱:放 。
  2. 應(yīng)門:為敲門的人開門 。
  3. 延:邀請(qǐng) 。
  4. 棹(zhào):劃 。
  5. 蓋:大約,大概 。
  6. 嘗:同“常” 。
  7. 驗(yàn):證據(jù),憑證 。
譯文林逋隱居住在杭州的孤山之中,經(jīng)常飼養(yǎng)著兩只仙鶴,把仙鶴放飛后,它們就飛到高空中,盤旋很長(zhǎng)一段時(shí)間,然后再回到籠子里 。林逋常常劃著小船,游覽西湖周圍的各個(gè)寺廟 。如果有客人來(lái)到林逋的住所,就會(huì)有一個(gè)童子出來(lái)開門,邀請(qǐng)客人坐下,為客人把籠子打開將仙鶴放飛 。過(guò)了一會(huì)兒,林逋一定會(huì)劃著小船回來(lái) 。大概他經(jīng)常以仙鶴在空中盤旋作為有客人來(lái)的憑證 。
林逋養(yǎng)鶴文言文翻譯 林逋養(yǎng)鶴文言文翻譯及啟示


文言知識(shí)
林逋養(yǎng)鶴文言文翻譯 林逋養(yǎng)鶴文言文翻譯及啟示


【林逋養(yǎng)鶴文言文翻譯 林逋養(yǎng)鶴文言文翻譯及啟示】說(shuō)“蓋”:“蓋”的本義是“用茅草等編成的覆蓋物”,引申為能用于遮蓋的東西 。
“蓋”在文言文中有以下常見釋義 。
  • 指“掩蓋,遮蔽” 。如《淮南子·齊俗訓(xùn)》:“故日月欲明,浮云蓋之” 。又如,成語(yǔ)“欲蓋彌彰” 。
  • 指“超過(guò),勝過(guò)” 。如《八陣圖》:“功蓋三分國(guó),名成八陣圖 ?!庇秩?,成語(yǔ)“蓋世無(wú)雙” 。
  • 指“大概,大約”,表示推測(cè) 。如上文中的“蓋嘗以鶴飛為驗(yàn)也” 。
  • 發(fā)語(yǔ)詞,用在句首表示要發(fā)表議論,起到引起下文的作用 。如《答司馬諫議書》:“蓋儒者所爭(zhēng),尤在于名實(shí)” 。
人物故事林逋,字君復(fù),后人稱為和靖先生、林和靖,是北宋著名的隱逸詩(shī)人 。
林逋幼年時(shí)失去了父親,家境十分貧寒,但他讀書十分用功 。
林逋養(yǎng)鶴文言文翻譯 林逋養(yǎng)鶴文言文翻譯及啟示


林逋
林逋成年后,以學(xué)識(shí)淵博聞名于世 。但他不慕名利,不愿為官,在西湖旁的小孤山蓋了幾間茅屋隱居起來(lái) 。雖然住的地方距離繁華的都市不遠(yuǎn),但他一連二十多年都沒(méi)有進(jìn)過(guò)城 。
林逋一生不仕不娶,但他特別喜愛梅花和仙鶴,自謂“以梅為妻,以鶴為子”,被稱為“梅妻鶴子”,傳為千古佳話 。
林逋擅長(zhǎng)繪畫、書法,他的詩(shī)詞大多反映隱逸生活和閑適情趣 。
蘇軾對(duì)林逋有很高的評(píng)價(jià),在《書林逋詩(shī)后》中稱揚(yáng)道:“詩(shī)如東野不言寒,書似留臺(tái)差少肉 。”
林逋養(yǎng)鶴文言文翻譯 林逋養(yǎng)鶴文言文翻譯及啟示


林逋的詩(shī)詞之中,最著名的當(dāng)屬這首:
山園小梅·其一
眾芳搖落獨(dú)暄妍,占盡風(fēng)情向小園 。
疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏 。
霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂 。
幸有微吟可相狎,不須檀板共金樽 。
這首詩(shī)不僅把幽靜環(huán)境中的梅花的神韻寫絕了,而且還把梅品、人品融匯到一起 。
其中“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”兩句,更成為了詠梅的千古絕唱 。
南宋滅亡之后,有盜墓賊以為林逋是大名士,墓中一定有很多的珍寶,于是去挖 。
可是墳?zāi)怪?,陪葬的竟然只有一只端硯和一支玉?。
為何林逋終身不娶,卻會(huì)對(duì)一支女子使用的玉簪如此珍愛?
不禁讓人想起他曾寫過(guò)的一首詞:

推薦閱讀