鮑子難客文言文翻譯 鮑子難客文言文原文與翻譯


鮑子難客文言文翻譯 鮑子難客文言文原文與翻譯


原文齊田氏①祖②于庭,食客③千人 。有獻魚、雁者,田氏視之,乃嘆曰:“天之于民厚矣!殖④五谷,生魚、鳥,以為之用 ?!北娍秃廷葜?。
有鮑氏之子,年十二,亦在坐,進曰:“不如君言 。天地萬物與我并⑥生,類⑦也 。類無貴賤,徒以小大智力而相制,彼此相食,非相為而生 。人取可食者而食之,豈天本⑧為人生之?且蚊蚋⑨噆⑩膚,虎狼食肉,豈天本為蚊蚋生人、虎狼生肉者哉?”
注釋
  1. 齊田氏:齊國姓田的貴族 。
  2. 祖:古人出遠門先設宴祭路神叫“祖” 。
  3. 食客:投靠在貴族門下有一技之長的人 。
  4. 殖:種植 。
  5. 和:附和,表示同意 。
  6. 并:共同 。
  7. 類:種類,物類 。
  8. 本:本來,原本 。
  9. 蚋(ruì):一種吸血的小蟲 。
  10. 噆(zǎn):叮咬 。
譯文齊國貴族田氏在庭院里祭祀路神,應邀參加宴飲的賓客竟有上千人 。有人獻上魚和雁,田氏看到后感慨地說:“上天對百姓的恩德多么深厚啊!種植了五谷,生養了魚、鳥,供我們享用 ?!备把绲谋娰e客都隨聲附和 。
有一個姓鮑的十二歲小孩也在賓客中,這時他走上前說:“事情并非像您說的那樣 。天地之間的萬物,和我們共同生存在世上,都是物的種類 。物的種類并無貴賤之分,僅僅以智慧高低和力量強弱的不同而相互制約,強的一方能夠吃掉弱的另一方,不是為了對方的生存而生存的 。人類獲取能吃的東西食用,哪里是上天專門為人而產生的呢?而且蚊、蚋叮咬人的皮膚吸血,虎、狼吃人的肉,難道說上天生出人是為了蚊、蚋可以吸血,虎、狼可以吃肉嗎?”
出處《列子·說符》
人物介紹列子:(約前450年—前375年),名御寇,戰國前期道家代表人物 。鄭國圃田(今河南鄭州)人,古帝王列山氏之后 。隱居鄭國四十年,不求名利,清靜修道,后被尊奉為“沖虛真人” 。先秦天下十豪之一,道學家、思想家、哲學家、文學家、教育家 。
鮑子難客文言文翻譯 鮑子難客文言文原文與翻譯


列子是介于老子與莊子之間道家學派承前啟后的重要傳承人物 。其學源于黃帝老子,主張清靜無為,歸同于老莊 。創立了先秦哲學學派貴虛學派,對后世影響深遠 。
啟發與借鑒
鮑子難客文言文翻譯 鮑子難客文言文原文與翻譯


這位鮑氏之子雖然年幼,但是不畏權貴,敢于表達自己的見解 。他駁斥了齊田氏的萬物由上天制造出來的唯心主義,揭示了自然界的存在與發展是客觀的,人與自然應平等相處,和諧發展的道理 。
老子說過:“天地不仁,以萬物為芻狗”,說明了天地看待萬物是一樣的,不對誰特別好,也不對誰特別壞,一切順其自然發展 。人類只是自然界的一份子,并不是主人,切不可隨意破壞環境,否則只會自食惡果 。
【鮑子難客文言文翻譯 鮑子難客文言文原文與翻譯】本文結束,喜歡的朋友們請點贊 。
鮑子難客文言文翻譯 鮑子難客文言文原文與翻譯


    推薦閱讀