日本免费全黄少妇一区二区三区-高清无码一区二区三区四区-欧美中文字幕日韩在线观看-国产福利诱惑在线网站-国产中文字幕一区在线-亚洲欧美精品日韩一区-久久国产精品国产精品国产-国产精久久久久久一区二区三区-欧美亚洲国产精品久久久久

記游松風(fēng)亭文言文翻譯 記游松風(fēng)亭文言文翻譯及答案


記游松風(fēng)亭文言文翻譯 記游松風(fēng)亭文言文翻譯及答案


《記游松風(fēng)亭》翻譯為:
我曾經(jīng)住在惠州的嘉祐寺,信步走到松風(fēng)亭下,感到腿酸疲乏,很想找個(gè)能躺下的地方休息一下 。抬頭望向松風(fēng)亭,還在高處,心想這么高,我可如何爬上去休息呢?就這樣想了一會(huì)兒,忽然對(duì)自己說:“這里為什么就不能休息呢?為何要到亭子里才能休息 。”于是心情一下子放松了,好像已經(jīng)掛在漁鉤上的魚兒忽然得到了解脫 。如果人們都能領(lǐng)悟隨遇而安的道理,即便是馬上就要上陣殺敵,耳邊聽得戰(zhàn)鼓聲聲,想到前進(jìn)殺敵也是死,逃跑受到軍法處置也是死,到那時(shí),一樣能放下顧慮,很好地休息一番 。
原文:
余嘗寓居惠州嘉祐寺,縱步松風(fēng)亭下 。足力疲乏,思欲就亭止息 。望亭宇尚在木末,意謂是如何得到?良久,忽曰:“此間有甚么歇不得處?”由是如掛鉤之魚,忽得解脫 。若人悟此,雖兵陣相接,鼓聲如雷霆,進(jìn)則死敵,退則死法,當(dāng)恁么時(shí)也不妨熟歇 。
注釋:
松風(fēng)亭:在廣東省惠陽(yáng)縣東彌陀寺后山嶺上 。
嘗:曾經(jīng) 。
寓居:暫居 。
惠州:今廣東惠陽(yáng)縣 。
嘉祐(yòu)寺:故址在白鶴峰以東,明代改建城隍廟 。
【記游松風(fēng)亭文言文翻譯 記游松風(fēng)亭文言文翻譯及答案】縱(zòng)步:放開腳步走 。
就:靠近 。
止息:停下來休息 。
宇:屋檐 。
木末:樹梢 。
意謂:心里說,文中有“心想”之意 。
由是:因此 。
雖:即使 。
兵陣:兩軍對(duì)陣交鋒 。
死敵:死于敵手 。
死法:死于軍法 。
恁(nèn)么時(shí):這時(shí)候 。
熟歇:好好地休息一番。

    推薦閱讀