卜算子詠梅翻譯 急——誰能幫我翻譯陸游的《卜算子 詠梅》

急——誰能幫我翻譯陸游的《卜算子 詠梅》,卜算子詠梅翻譯 。這個問題金納萊為您提供更多相關信息讓你了解 。
卜算子 。詠梅
【宋】陸游
驛外斷橋邊,寂寞開無主 。已是黃昏獨自愁,更著風和雨 。
無意苦爭春,一任群芳妒 。零落成泥碾作塵,只有香如故 。
【簡析】
陸游酷愛梅花,因為它象征著氣節 。
他的《落梅》詩說卜算子詠梅翻譯:“雪虐風饕愈凜然,花中氣節最高堅 。過時自合飄零去,恥向東君更乞憐 ?!泵坊ㄩ_時不畏嚴寒,落時不戀春光,來得光明,去得磊落 。陸游所心折的正是梅花的這種高潔品格 。他甚至幻想“何方可化身千億,一對梅花一放翁”(《梅花絕句》), 希望終身與梅花為伴 。
此詞詠梅,實際上是借梅花的品格自明心跡,自抒懷抱 。上片感遇 。“驛外”二句,說梅花流離淪落,所居非地;“已是”二句,說梅花備受風雨摧殘,所遇非時,突出梅花遭遇的不幸 。下片詠梅歷盡磨難,留得芳香而去 。從中不難看到作者身世與人格的投影 。陸游早年因愛國議論觸犯秦檜被黜,后來又因“力說張浚用兵”免職 。
他在南宋茍且偷安的環境中,一直頗遭時忌,但愛國斗志始終不衰,甚至老而彌篤 。此詞或許是他晚年所作,借詠梅以表達其堅定不移的愛國立場和政治節操 。雖然不免有自悼自傷的消極成 份和孤芳自賞的意味, 但主要精神是積極的, 他在詞中對周圍惡濁的環境、“群芳”嫉妒的卑劣行徑以及自身遭受的種種迫害,所表現出的高度蔑視,也是令人感佩的 。
詠物詞貴在“不離不即”、“不粘不脫”,做到托物寄意,物我相融 。此詞不雕鏤梅花形貌,而著重攝取其神韻,借以自我寫照,是詠梅的上乘之作 。
【卜算子詠梅翻譯 急——誰能幫我翻譯陸游的《卜算子 詠梅》】

卜算子詠梅翻譯 急——誰能幫我翻譯陸游的《卜算子 詠梅》


以上就是金納萊網?卜算子詠梅翻譯,急——誰能幫我翻譯陸游的《卜算子 詠梅》的相關內容了,更多精彩請關注金納萊號公眾號 。

    推薦閱讀