《閑情偶寄.桂》原文及翻譯 閑情偶寄桂翻譯

常言“腹有詩書氣自華”,多讀書,讀好書,是我們每個人一生都該做的事 。在我看來,好書至少有兩種:一種就是你一看便忘不掉的那種,得一口氣看完,甚至不惜熬通宵去看它;另一種就是不必死磕著,有閑心拿來翻一翻的這種書,說不定還會有一些意想不到的收獲 。就像李漁的《閑情偶寄》,他說閑情的時候,順便還告訴你一個人生的大道理或是一些啟迪 。

《閑情偶寄.桂》原文及翻譯 閑情偶寄桂翻譯


前文我們介紹了書中“不早睡會早死”的警告,那么李漁在說到種植方面樂趣的時候,又是怎么來啟發我們的呢?
秋花之香者,莫能如桂,樹乃月中之樹 , 香亦天上之香也,但其缺陷處,則在滿樹齊開,不留余地,盛極必衰,乃盈虛一定之理 , 凡有富貴榮華一蹴而至者,皆玉蘭之為春光,丹桂之為秋色 。
春天的玉蘭,秋天的桂花,都是一起開放 , 一起凋零,很多人都知道這個道理,但是能夠從中體味到“盛衰”,而且能發現一夜暴富是一件很難以持久的事情,估計只有李漁了 , 他的文風絕不是前人的牙慧,讀起來總是給人一種意想不到的驚喜 。
《閑情偶寄.桂》原文及翻譯 閑情偶寄桂翻譯


【《閑情偶寄.桂》原文及翻譯 閑情偶寄桂翻譯】現今 , 我們對美女的評判標準越來越多元化了,但是還是有人把西方女子的美女標準放在中國,去要求她,而李漁,他對真正的美女給了這樣一個標準:
古人云:“尤物足以移人 ?!庇任锞S何,媚態是已,世人不知,以為美色,烏知頹色雖美 , 是一物也 , 烏足移人 , 加之以態則物而尤矣 。
我們現在常用“尤物”來形容美女,在李漁看來,能成為“尤物”的關鍵,不僅僅是容貌,更重要的是姿態和氣質 , 有美色再加上媚態,那就是“尤物” 。
《閑情偶寄.桂》原文及翻譯 閑情偶寄桂翻譯


在《聲容部》這一部分當中,實際上是專門闡述李漁對美女的一個見解 , 不僅講得非常有趣,而且對我們很有啟發,比如他講女子的肌膚、女子的眉眼,以及如何去化妝、如何佩戴一些首飾、怎么去穿衣服等等,非常之有趣好玩 , 確實是中國人生活藝術的指南 。他甚至在這個書當中還經常要表揚一下女孩子,“婦人讀書習字,所難只在入門,入門之后,其聰明必過于男子”,因為男子雜念太多,而女孩子的心智比較專一 。
《閑情偶寄.桂》原文及翻譯 閑情偶寄桂翻譯


當然了 , 由于時代的局限性,書里面有些說法 , 恐怕現在的人基本上是不太認可 。李漁對女人的小腳非常醉心,他說女孩子,眼睛細而長的秉性必溫柔,眼睛粗而大的居心必然兇悍,這種觀點怎么說呢,沒什么科學依據,是不值得一提的東西,但是直到現在有人相面的時候 , 還會拿這句話來說事兒 。
《閑情偶寄.桂》原文及翻譯 閑情偶寄桂翻譯


《閑情偶寄》里面最有情懷的一點,是李漁并沒有只是為富貴的人家提供生活情趣的指導,他認為每個人都可以享受生活的美好,都可以很開心的生活,他把貴人、富人以及貧賤之人怎樣去快樂的生活,講得非常透徹,一是為樂由心,二是順情遂意 。300年前就為現代人提供了這么多的健康指導意見,這里面關于他對徒步健身方面的一個見解,并不輸給那些所謂的美國專家他們研究的成果:

推薦閱讀