《閑情偶寄.桂》原文及翻譯 閑情偶寄桂翻譯( 二 )


貴人之出 , 必成乘車馬,逸則逸矣,然于造物賦行之義 , 略欠周全,有足而不用,與無足等爾 , 反不若安步當車之人,五官四體皆能適用 。

《閑情偶寄.桂》原文及翻譯 閑情偶寄桂翻譯


關于徒步,步行可以享受到開車的人得不到的一種樂趣,你如果有腳不用,等于是沒有腳,走路如果可以來代替開車 , 那么五官四肢都可以得到鍛煉,這也是我們現代人需要明白的一個道理 。
但是現代人有一個很重要的問題,就是缺少閑情逸致,怎樣做到此 , 通過這本書,我有三點啟發:
  • 一個人要想心安理得:在家里面沒有不干凈的錢,在外面沒有不干凈的事兒;
  • 另外一個就是要感恩知足 。有了捷達,想奔馳;有了公寓,想別墅 , 這種人就很難閑下來;
  • 最后一條就是要有雅趣,我們現在很多朋友,一有時間就惦記著玩游戲、打麻將 , 雖然那也是另外一種生活方式,但是你就永遠也不可能體會到原來桂樹的香氣 , 竟然藏著盛衰之道 。

《閑情偶寄.桂》原文及翻譯 閑情偶寄桂翻譯


三百年前李漁用自己的這種閑情炮制出了這份充滿著雅氣和洞見的《閑情偶寄》,那么300年之后的我們 , 能不能真的有閑情 , 去領略感知這份生活的趣味呢?歡迎大家在下方評論區留言,發表自己見解!
免責聲明:圖片來源于網絡 , 如有侵權請聯系刪除!
古人都是如何打發寂寞的?這本書簡直是中國人生活藝術的袖珍指南

推薦閱讀