滿井游記原文及翻譯 作者是誰


滿井游記原文及翻譯 作者是誰


1、滿井游記(作者:袁宏道)全文:
【滿井游記原文及翻譯 作者是誰】燕地寒,花朝節后,余寒猶厲 。凍風時作,作則飛沙走礫 。局促一室之內,欲出不得 。每冒風馳行,未百步輒返 。
廿二日天稍和,偕數友出東直,至滿井 。高柳夾提,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠 。于時冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也 。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也 。柳條將舒未舒,柔梢披風,麥田淺鬣寸許 。游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有 。風力雖尚勁,然徒步則汗出浹背 。凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣 。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也 。
夫不能以游墮事,瀟然于山石草木之間者,惟此官也 。而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無紀?己亥之二月也 。
2、譯文:
北京一帶氣候寒冷,每年二月花朝節過后,冬天余下的寒氣還很厲害 。冷風時常刮起,冷風時常刮起,刮起就飛沙走石 。拘束在一室之中,想出去不可得 。每次冒風疾行,不到百步就(被迫)返回 。二十二日,天氣略微暖和,我和幾個朋友出東直門,到了滿井 。高大的柳樹夾立堤旁,肥沃的土地有些濕潤,一望空曠開闊,(覺得自己)好像是逃脫籠子的天鵝 。這個時候河上的薄冰剛剛融化,波光才剛剛開始明亮,像魚鱗似的浪紋一層一層,清澈得可以看到河底,光亮的樣子,好像明鏡新打開,清冷的光輝突然從鏡匣中射出來一樣 。山巒被晴天融化的積雪洗過,美好的樣子,好像剛擦過一樣;嬌艷光亮,像美麗的少女洗了臉剛梳好的髻寰一樣 。柳條將要舒展卻還沒有舒展,柔軟的梢頭在風中散開,麥苗破土而出,游人雖然還不旺盛,(但)用泉水煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時時能看到 。風力雖然還很強,然而走路就汗流浹背 。舉凡(那些)在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面上戲水的魚,都悠然自得,一切動物都透出喜悅的氣息 。(我這)才知道郊野之外未曾沒有春天,可住在城里的人(卻)不知道啊 。不會因為游玩而耽誤公事,能無拘無束瀟灑在山石草木之間游玩的,恐怕只這個職位了 。而此地正好離我近,我將從現在開始出游,怎能沒有記述?(這是)明萬歷二十七年二月啊 。

    推薦閱讀