Todos me esperan a la mesa, incluso Cinna y Portia; ojalá no hubiesen aparecido los estilistas porque, por algún motivo, no me gusta la idea de decepcionarlos. Es como si hubiese tirado a la basura sin pensarlo el gran trabajo que hicieron en la ceremonia inaugural. Evito mirar a los demás a los ojos mientras me tomo a cucharaditas la sopa de pescado; está salada, como mis lágrimas.
大家都在餐桌旁等候 , 包括西納和波西婭 。不知怎的 , 我真希望他們沒來 , 不想讓他們失望 。他們在開幕式上好容易取得的成功 , 好像我想都不想就給毀了 。吃飯時我用勺子小口喝著魚湯 , 不敢抬眼看任何人 。魚湯咸咸的 , 感覺好像是淚水 。
Los adultos empiezan a chismorrear sobre el tiempo y yo dejo que Peeta me mire a los ojos. él arquea las cejas, como si preguntara: ??Qué ha pasado??. Me limito a sacudir la cabeza rápidamente. Después, cuando llega el segundo plato, oigo decir a Haymitch:
—Vale, basta de cháchara. ?Lo habéis hecho muy mal hoy?
大人們在閑聊著天氣預(yù)報 , 我的目光與皮塔相遇 , 他抬了抬眉毛 , 意思是 , ‘怎么了?’我只是微微搖了搖頭 。侍者端上了主菜 , 這時黑密斯說:“好吧 , 聊得差不多了 , 你們今天還不太糟吧?”
—Creo que da igual —responde Peeta—. Cuando aparecí, nadie se molestó en mirarme; estaban cantando una canción de borrachos, creo. Así que me dediqué a lanzar algunos objetos pesados hasta que me dijeron que podía irme.
皮塔搶先一步 , 說:“我不知道今天表現(xiàn)得怎么樣 , 我站在他們面前時 , 他們連看都練得看我一眼 , 好像在唱什么祝酒歌 , 我投了幾個重物 , 之后他們就讓我走了 ?!?br />
Eso me hace sentir mejor; Peeta no ha atacado a los Vigilantes, pero al menos a él también lo provocaron.
聽到這個 , 我感覺略好些 , 皮塔雖然沒有攻擊大賽組織者 , 但至少他也很憤怒 。
—?Y tú, preciosa? —me pregunta Haymitch.
“你呢 , 親愛的?”黑密斯說 。
Por algún motivo, oír que me llama preciosa me molesta lo suficiente para ser capaz de hablar.
—Les lancé una flecha.
黑密斯叫我‘親愛的’ , 讓我頗為惱火 , 我沒好氣地說:“我朝他們射了一箭 ?!??
—?Que qué? —exclama Effie, y el horror que se refleja en su voz confirma mis peores temores. Todos dejan de comer.
大家都停止吃飯 。“你什么?”艾菲聲音中透出的恐懼證實了我的懷疑 。
—Les lancé una flecha. Bueno, no a ellos, en realidad, sino hacia ellos. Fue como dice Peeta: no me hacían caso mientras disparaba y… perdí la cabeza, ?así que apunté a la manzana que tenía en la boca su estúpido cerdo asado! —exclamo, desafiante.??
“我朝他們放了一箭 , 確切地說 , 不是朝他們 , 是朝他們那個方向 , 就像皮塔說的 , 他們對我不加理睬 , 所以我就……我就不冷靜 , 朝愚蠢的烤豬嘴里的蘋果射了一箭!”我為自己辯護(hù)道 。
—?Y qué dijeron? —pregunta Cinna, con cautela.??
“他們怎么說?”西納小心翼翼地說 。
—Nada. Bueno, no lo sé, me fui después de eso.?
“什么也沒說 , 噢 , 我不知道 , 我徑直走出了訓(xùn)練場 ?!蔽艺f 。
—?Sin que te diesen permiso? —pregunta Effie, pasmada.??
“沒等宣布結(jié)束?”艾菲急促地問 。
—Me lo di yo misma —respondo.??
“我自己宣布結(jié)束 ?!蔽艺f 。
Recuerdo que le prometí a Prim hacer todo lo posible por ganar, y me siento como si me hubiesen tirado encima una tonelada de carbón.
推薦閱讀
- 孩子愛玩游戲怎么辦,13歲孩子愛玩游戲怎么辦
- 玩游戲成績會變差嗎 玩游戲成績會下降嗎
- 如何讓孩子不沉迷游戲 如何讓孩子不沉迷游戲觀后感
- 13歲孩子沉迷打游戲厭學(xué)該怎么辦
- 孩子玩電腦游戲成癮怎么辦 學(xué)生玩游戲上癮怎么辦
- 初二的孩子叛逆厭學(xué)玩游戲怎么辦 初二孩子玩游戲厭學(xué)怎么辦
- 十四歲男孩不想上學(xué)沉迷游戲咋辦
- 孩子沉迷游戲的解決辦法是什么
- 如何挽救沉迷游戲的孩子美篇 如何挽救沉迷游戲的孩子美篇標(biāo)題
- 玩游戲成績真的會下降,玩游戲成績真的會下降嘛
