【龐公池文言文翻譯 龐公池翻譯】 《龐公池》的翻譯:龐公池全年都禁止行船,更不用說(shuō)在夜晚行船,也不用說(shuō)在晚上行船賞月 。自從我在山艇子讀書(shū),就在龐公池里留下一只小船 。每到月夜,夜夜出游,沿著城池行到北海坂,往返將近五里路,盤(pán)旋游蕩在中 。山后的人家,都緊閉著門(mén),高枕無(wú)憂(yōu)地睡大覺(jué),看不見(jiàn)燈火,靜悄悄,心里頗有點(diǎn)凄例 。
我在小船中鋪設(shè)了涼席,躺在船中看月亮,小奴在船頭唱著曲子,不知身在醉里夢(mèng)里?聲聲漸遠(yuǎn),月也漸淡,嗒嗒然睡去 。歌聲終結(jié)以后,我忽然睡醒了,含含糊地贊揚(yáng)他的歌唱,不久又響起了新聲 。小奴婷也可欠連天,至歪斜地睡覺(jué)了,互相枕著 。劃船的人回船到岸,竿啄著丁丁的聲音,催促我們起身就寢 。這時(shí)候,我胸中浩浩落落,心中并沒(méi)有半點(diǎn)塵世中的苦悶怒恨,睡夢(mèng)中進(jìn)入了美妙的境界 。
《龐公池》的原文
龐公池歲不得船,況夜船,況看月而船 。自余讀書(shū)山艇子,輒留小舟于池中,月夜,夜夜出,緣城至北海坂,往返可五里,盤(pán)旋其中 。山后人家,閉門(mén)高臥,不見(jiàn)燈火,悄悄冥冥,意頗凄惻 。余設(shè)涼簟,臥舟中看月,小傒船頭唱曲,醉夢(mèng)相雜,聲聲漸遠(yuǎn),月亦漸淡,嗒然睡去 。歌終忽寤,含糊贊之,尋復(fù)鼾齁 。小傒亦呵欠歪斜,互相枕藉 。舟子回船到岸,篙啄丁丁,促起就寢 。此時(shí)胸中浩浩落落,并無(wú)芥蒂,一枕黑甜,高舂始起,不曉世間何物謂之憂(yōu)愁 。
推薦閱讀
- 相見(jiàn)歡朱敦儒翻譯 相見(jiàn)歡金陵城上西樓譯文
- 五年級(jí)上冊(cè)己亥雜詩(shī)的意思 己亥雜詩(shī)的意思及翻譯
- 博學(xué)之,審問(wèn)之全文翻譯 博學(xué)原文及翻譯
- 女娃游于東海溺而不返翻譯句子 精衛(wèi)填海文言文的意思
- 初一論語(yǔ)12章的翻譯 論文12章的翻譯
- 至今父老語(yǔ)其名輒感泣焉翻譯 至今父老語(yǔ)其名輒感泣焉的意思是什么
- 項(xiàng)籍者下相人也全文翻譯 項(xiàng)籍者下相人也翻譯
- 掩耳盜鐘文言文翻譯 掩耳盜鈴譯文的意思
- 諫而不入則莫之繼也翻譯 諫而不入則莫之繼也什么意思
- 曹沖智救庫(kù)吏文言文翻譯 曹沖智救庫(kù)吏文言文翻譯注釋
