日本免费全黄少妇一区二区三区-高清无码一区二区三区四区-欧美中文字幕日韩在线观看-国产福利诱惑在线网站-国产中文字幕一区在线-亚洲欧美精品日韩一区-久久国产精品国产精品国产-国产精久久久久久一区二区三区-欧美亚洲国产精品久久久久

迢迢牽牛星古詩翻譯 迢迢牽牛星的詩意解釋

七夕已過,牛郎織女又迢迢!
大家好,我是“以言雙語詩詞” 。
《古詩十九首》中的一首佚名詩《迢迢牽牛星》記述了神仙眷侶牛郎織女的婚姻和愛情故事,寫得唯美、浪漫、凄婉、感人 。一起品味他們愛情的滋味,一起感悟他們愛情的信仰,同時一起探究婚姻里愛情的真相!

迢迢牽牛星古詩翻譯 迢迢牽牛星的詩意解釋


詩云:
迢迢牽牛星
迢迢牽牛星,皎皎河漢女 。
纖纖擢素手,札札弄機杼 。
終日不成章,泣涕零如雨 。
河漢清且淺,相去復(fù)幾許?
盈盈一水間,脈脈不得語 。
迢迢牽牛星古詩翻譯 迢迢牽牛星的詩意解釋


許淵沖先生英譯版:
Far, Far Away the Cowherd Star
Anonymous
Far ,far away the cowherd star;
Bright, bright riverside weaving maid.
Slender, slender her fingers are;
Clack, clack her shuttle’s tune is played.
She weaves all day, no web is done;
Like rain her tears drip one by one.
Heaven’s river’s shallow and clear;
The two stars are not far apart.
【迢迢牽牛星古詩翻譯 迢迢牽牛星的詩意解釋】Where brimful ,brimful waves appear,
They gaze but can’t lay bare their heart.
(Translated by Xu Yuanchong)
#許淵沖#譯
《古詩十九首》是由南朝 蕭統(tǒng) 從傳世無名氏古詩中選錄十九首編入《文選》而成 。入選的十九首詩都深刻地再現(xiàn)了東漢末年人們的生活狀況,人生的情感和領(lǐng)悟;語言樸素自然,描寫生動真切,具有天然渾成的藝術(shù)風格,被劉勰贊譽為“五言之冠冕” 。
〖蕭統(tǒng)〗(501-531年)字德施,小字維摩,名統(tǒng),南朝梁蘭陵(今江蘇常州西南)人 。梁武帝蕭衍長子 。三十一歲病卒,溢號稱“昭明” 。
牛郎織女,天河相隔,相望相思相守,蕩氣回腸,而又含蓄深情 。天上人間,默默人間情,離離心上吟 。東漢末年,社會動蕩,許多人被迫外出求生或求學(xué),留在家中的女子們飽含著如同織女般的深情與離恨 。天上的銀河,人間的河漢,同樣的離情別緒,同樣的綿綿深情 。
迢迢牽牛星古詩翻譯 迢迢牽牛星的詩意解釋


迢迢牽牛星,皎皎河漢女 。是說,在銀河?xùn)|南牽牛星遙遙可見,在銀河之西織女星明亮皎潔 。這兩句意境開闊浪漫唯美 。在遼闊的星空,牛郎織女星相距迢迢,隔銀河相望 。牛郎織女的神話故事在中國家喻戶曉 。雖是浪漫的神話故事,卻有著能多的現(xiàn)實基礎(chǔ),總給予這種浪漫很多真實的感覺 。如,只要抬頭仰望星空,便能見到他們 。本詩開篇就把我們帶到了一種虛幻與真實之間 。星空唯美,感情浪漫 。
譯文:Far, far away the cowherd star; Bright, bright riverside weaving maid. 對疊詞的使用遵循了原詩的?風貌 。迢迢譯作“far, far away”? 。皎皎譯作“bright, bright”. 疊詞的使用能使描述更生動形象?;能加深意義程度?;同時能讓詩句具有音韻美,讀來朗朗上口? 。cowherd 養(yǎng)牛人 。the cowherd star 牽牛星 。riverside n.河畔,河岸; weaving 是動詞 weave的現(xiàn)在分詞形式,(用手或機器)編,織 。maid n.少女; 年輕姑娘 。weaving maid 即織女
迢迢牽牛星古詩翻譯 迢迢牽牛星的詩意解釋


纖纖擢素手,札札弄機杼 。終日不成章,泣涕零如雨 。
織女伸出纖纖之素手,撫弄著機杼,發(fā)出札札的聲響 ??伤徽煲矝]織成一段布帛,一直在不停地哭泣,眼淚如下雨般零落 。這四句是近距離描寫織女 。
迢迢牽牛星古詩翻譯 迢迢牽牛星的詩意解釋

推薦閱讀