《秋聲賦》的譯文:
歐陽先生晚上正在讀書時 , 聽見西南方有聲音傳來 , 心里感到驚懼并傾聽(那個聲音) , 說道:“奇怪啊!”這聲音初聽時像淅淅瀝瀝的雨聲 , 還夾雜著蕭颯的風吹樹木聲 , 然后忽然變得洶涌澎湃起來 , 像是江河夜間波濤突起 , 風雨忽然而至 。

碰到物體上發出鏗鏘之聲 , 又好像金屬撞擊的聲音 , 再(仔細)聽 , 又像銜枚奔走去襲擊敵人的軍隊 , 聽不到任何號令聲 , 只聽見有人馬行進的聲音 。(于是)我對童子說:“這是什么聲音?你出去看看 ?!蓖踊卮鹫f:“月色皎皎、星光燦爛、浩瀚銀河、高懸中天 , 四下里沒有人的聲音 , 那聲音是從樹林間傳來的 ?!?br /> 我嘆道:“唉 , 可悲啊!這就是秋聲呀 , 它為何而來呢(它怎么突然就來了呢)?大概是那秋天的樣子 , 它的色調暗淡、煙飛云收;它的形貌清新明凈、天空高遠、日色明亮;它的氣候寒冷、刺人肌骨;它的意境寂寞冷落 , 沒有生氣、川流寂靜、山林空曠 。所以它發出的聲音時而凄凄切切 , 呼號發生迅猛 , 不可遏止 。綠草濃密豐美 , 爭相繁茂 , 樹木青翠茂盛而使人快樂 。然而 , 一旦秋風吹起 , 拂過草地 , 草就要變色;掠過森林 , 樹就要落葉 。它能折斷枝葉、凋落花草 , 使樹木凋零的原因 , 便是一種構成天地萬物的混然之氣(秋氣)的余威 。秋天是刑官執法的季節 , 它在季節上說屬于陰;秋天又是兵器和用兵的象征 , 在五行上屬于金 。這就是常說的天地之嚴凝之氣 , 它常常以肅殺為意志 。自然對于萬物 , 是要它們在春天生長 , 在秋天結實 。所以 , 秋天在音樂的五聲中又屬商聲 。商聲是西方之聲 , 夷則是七月的曲律之名 。商 , 也就是‘傷’的意思 , 萬物衰老了 , 都會悲傷 。夷 , 是殺戮的意思 , 草木過了繁盛期就應該衰亡 ?!?br /> “唉!草木是無情之物 , 尚有衰敗零落之時 。人為動物 , 在萬物中又最有靈性 , 無窮無盡的憂慮煎熬他的心緒 , 無數瑣碎煩惱的事來勞累他的身體 。只要內心被外物觸動 , 就一定會動搖他的精神 。更何況常常思考自己的力量所做不到的事情 , 憂慮自己的智慧所不能解決的問題?自然會使他紅潤的面色變得蒼老枯槁 , 烏黑的頭發(壯年)變得鬢發花白(年老) 。(既然這樣 , )為什么卻要以并非金石的肌體 , 去像草木那樣爭一時的榮盛呢?(人)應當仔細考慮究竟是誰給自己帶來了這么多殘害 , 又何必去怨恨這秋聲呢?”
書童沒有應答 , 低頭沉沉睡去 。只聽得四壁蟲鳴唧唧 , 像在附和我的嘆息 。

《秋聲賦》的全文
歐陽子方夜讀書 , 聞有聲自西南來者 , 悚然而聽之 , 曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯 , 忽奔騰而砰湃 , 如波濤夜驚 , 風雨驟至 。其觸于物也 , 鏦鏦錚錚 , 金鐵皆鳴;又如赴敵之兵 , 銜枚疾走 , 不聞號令 , 但聞人馬之行聲 。余謂童子:“此何聲也?汝出視之 。”童子曰:“星月皎潔 , 明河在天 , 四無人聲 , 聲在樹間 。”
余曰:“噫嘻悲哉!此秋聲也 , 胡為而來哉?蓋夫秋之為狀也:其色慘淡 , 煙霏云斂;其容清明 , 天高日晶;其氣栗冽 , 砭人肌骨;其意蕭條 , 山川寂寥 。故其為聲也 , 凄凄切切 , 呼號憤發 。豐草綠縟而爭茂 , 佳木蔥蘢而可悅;草拂之而色變 , 木遭之而葉脫 。其所以摧敗零落者 , 乃其一氣之余烈 。夫秋 , 刑官也 , 于時為陰;又兵象也 , 于行用金 , 是謂天地之義氣 , 常以肅殺而為心 。天之于物 , 春生秋實 , 故其在樂也 , 商聲主西方之音 , 夷則為七月之律 。商 , 傷也 , 物既老而悲傷;夷 , 戮也 , 物過盛而當殺 ?!?(余曰 一作:予曰)
推薦閱讀
- 同聲翻譯軟件哪個好 好用的同聲翻譯app推薦
- 在可疑而不疑者,不曾學的翻譯 在可疑而不疑者,不曾學的什么意思
- 既來之則安之是什么意思 既來之則安之翻譯
- 別人笑我太瘋癲我笑他人看不出穿啥意思全詩 別人笑我太瘋癲,我笑他人看不出穿全詩翻譯
- 至于夏水襄陵沿溯阻絕翻譯及原文 至于夏水襄陵沿溯阻絕翻譯和原文
- 周亞夫軍細柳課文及翻譯 周亞夫軍細柳作者
- 日語翻譯軟件有哪些 手機日語翻譯軟件推薦
- 飲酒賞析 飲酒翻譯
- 一生之計在于勤文言文翻譯 一生之計在于勤文言文翻譯簡短
- 短歌行曹操翻譯及賞析 短歌行表達了曹操怎樣的情感
