《逢入京使》的翻譯:向東遠(yuǎn)望家鄉(xiāng),只覺得長路漫漫,思鄉(xiāng)的眼淚流不盡,沾濕了袖子;騎在馬上遇到正要入京的使者,手上也無紙筆,只能煩請使者傳口信,給我家人報平安 。

《逢入京使》的創(chuàng)作背景
《逢入京使》寫于公元749年,這時正是天寶八年 。詩人岑參此時正值34歲,仕途不順的他正要出塞任職,前往距離長安萬里之遙的邊塞 。詩人告別了妻子,奔赴安西,也就是今天的新疆地區(qū) 。詩人在前行安西的路上,遇到了一位入京的使者,可能和他正是老相識,于是詩人托他向自己的家人報平安 。詩人正是傷感自己要與詩人相距萬里,且不知何時才能與家人重逢,從而寫下此詩 。

《逢入京使》的原文
《逢入京使》
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干 。
【逢入京使的翻譯 逢入京使的譯文】馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安 。
推薦閱讀
- 答B(yǎng)EDJ不能使用
- 面肥怎么做
- 諾基亞3125數(shù)據(jù)線使用方法,打電話向客服咨詢的
- 悅薇水乳正確用法 悅薇水乳使用順序
- 蠟燭為什么可以使拉鏈變順滑
- MOTO303 如何使手機成為一臺隨身聽
- 面怎么揉出筋膜
- 發(fā)現(xiàn)G2版一個小問題
- 提高小S拍攝效果的建議
- 卸妝水的正確用法 卸妝水如何使用
