日本免费全黄少妇一区二区三区-高清无码一区二区三区四区-欧美中文字幕日韩在线观看-国产福利诱惑在线网站-国产中文字幕一区在线-亚洲欧美精品日韩一区-久久国产精品国产精品国产-国产精久久久久久一区二区三区-欧美亚洲国产精品久久久久

送張四古詩(shī)翻譯賞析 送張四古詩(shī)的翻譯和賞析


送張四古詩(shī)翻譯賞析 送張四古詩(shī)的翻譯和賞析


《送張四》的翻譯是:黃昏時(shí)分的楓林似乎在惆悵夜晚即將降臨,楚水向東流,水的聲音使人心中泛起悲傷的情緒 。和你分別后,山寒月冷,兩岸猿聲好像永無(wú)斷絕之時(shí) 。
【送張四古詩(shī)翻譯賞析 送張四古詩(shī)的翻譯和賞析】
送張四古詩(shī)翻譯賞析 送張四古詩(shī)的翻譯和賞析


這首詩(shī)寓情于景,借景抒情 。冷山與冷月中的“冷”字正點(diǎn)出了寂寞與孤獨(dú)的處境;凄清的猿聲的意思是,連猿也為之凄凄哀啼 。在別離時(shí)刻,安上這些景致,營(yíng)造這種基調(diào),那是悲上加悲,使得離人的傷心無(wú)以復(fù)加 。因此,這里是緣情生景,因景生情,情景互融 。通過(guò)對(duì)別后情景的想像表現(xiàn)了別離時(shí)刻的悲傷之情 。

    推薦閱讀