
《妙賞亭》的文言文翻譯
【妙賞亭文言文翻譯 妙賞亭原文翻譯】寓山上的美麗風(fēng)景不能在寓山結(jié)束,可能是因?yàn)樯硖幵⑸街邪?。蘇軾在廬山里就領(lǐng)悟到了這個(gè)道理 。這個(gè)亭沒有靠近山,所以在亭上可以觀盡山色 。幾層樓臺牢固地嵌在蒼翠的陡崖峭壁上,常常有云氣若隱若現(xiàn)地飄浮,好像被云霄挾持著向上浮動(dòng) 。

仰起頭使勁看,仿佛自己遨游天宇,幾乎不覺身在亭間 。突然回頭看,好像在一片湍流中 。水流拍打著石頭,穿過樹林,發(fā)出泠泠的響聲,不僅可以忘饑渴,而且能洗滌十年塵土腸胃 。在池中設(shè)立小島,在小島上設(shè)立亭閣,好像大海中一個(gè)氣泡,眾多的妙趣都匯聚在這里,怎么能不使品德高尚的人欣賞呢!

《妙賞亭》的原文
寓山之勝不能以寓山收,蓋緣身在山中也 。子瞻于匡廬道之矣 。此亭不暱于山,故能盡有山 。幾疊樓臺,嵌入蒼崖翠壁,時(shí)有云氣往來縹緲,掖層霄而上 。仰面貪看,恍然置身天際,若并不知有亭也 。倏然回目,乃在一水中 。

激石穿林,泠泠傳響,非但可以樂饑,且滌十年塵土腸胃 。夫置嶼于池,置亭于嶼,如大海一漚然 。而眾妙都焉,安得不動(dòng)高人之欣賞乎!
推薦閱讀
- 然往來視之覺無異能者的翻譯 黔之驢文言文的翻譯
- 憂勞可以興國 逸豫可以亡身翻譯 憂勞可以興國 逸豫可以亡身的翻譯是什么
- 黃鶴樓送孟浩然之廣陵賞析 黃鶴樓送孟浩然之廣陵翻譯
- 君上之于民也,有難則用其死翻譯 君上之于民也,有難則用其死原文翻譯
- 趙襄子攻翟文言文翻譯 趙襄子攻翟文言文字詞翻譯
- 孫休好射雉文言文翻譯 孫休好射雉文言文翻譯注釋
- 歸飛之鳥,千翼競來翻譯 千翼競來的競什么意思
- 致諸弟明師益友虛心請教節(jié)選翻譯 致諸弟明師益友虛心請教原文
- 楚人有習(xí)操舟者怎么翻譯 楚人學(xué)舟文言文原文及翻譯
- 兩僧渡江文言文翻譯 兩僧渡江原文及翻譯
