【雨霖鈴原文翻譯及賞析 雨霖鈴古詩講解】

1、原文:寒蟬凄切 , 對長亭晚 , 驟雨初歇 。都門帳飲無緒 , 留戀處 , 蘭舟催發(fā) 。執(zhí)手相看淚眼 , 竟無語凝噎 。念去去 , 千里煙波 , 暮靄沉沉楚天闊 。多情自古傷離別 , 更那堪 , 冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸 , 曉風(fēng)殘?jiān)?。此去經(jīng)年 , 應(yīng)是良辰好景虛設(shè) 。便縱有千種風(fēng)情 , 更與何人說?
2、譯文:秋蟬的叫聲凄涼而急促 , 傍晚時分 , 面對著長亭 , 驟雨剛停 。在京都郊外設(shè)帳餞行 , 卻沒有暢飲的心緒 , 正在依依不舍的時候 , 船上的人已催著出發(fā) 。握著對方的手含著淚對視 , 哽咽的說不出話來 。想到這一去路途遙遠(yuǎn) , 千里煙波渺茫 , 傍晚的云霧籠罩著天空 , 深厚廣闊 , 不知盡頭。自古以來 , 多情的人總是為離別而傷感 , 更何況是在這冷清、凄涼的秋天!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊 , 面對凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘?jiān)铝?。這一去長年相別 , 我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景 , 也如同虛設(shè) 。即使有滿腹的情意 , 又再同誰去訴說呢??
3、賞析:《雨霖鈴》是柳永著名的代表作 。這首詞是詞人在仕途失意 , 不得不離京都(汴京 , 今河南開封)時寫的,是表現(xiàn)江湖流落感受中很有代表性的一篇 。這首詞寫離情別緒,達(dá)到了情景交融的藝術(shù)境界 。詞的主要內(nèi)容是以冷落凄涼的秋景作為襯托來表達(dá)和情人難以割舍的離情 ?;峦镜氖б夂团c戀人的離別 , 兩種痛苦交織在一起,使詞人更加感到前途的暗淡和渺茫 。
推薦閱讀
- 且插梅花醉洛陽是誰寫的詩《鷓鴣天·西都作》原文
- 將奈其士眾何翻譯《武王克殷》原文
- 三十而立四十不惑五十知天命原文 三十而立四十不惑五十知天命原文內(nèi)容
- 上有天堂,下有蘇杭的意思 上有天堂,下有蘇杭的出處原文
- 又綠江南岸前面兩個是什么字 《泊船瓜洲》原文
- 節(jié)選 春宵苦短日高起從此君王不早朝翻譯 《長恨歌》原文
- 德不孤必有鄰這句話的意思 《論語·里仁篇》原文
- 芙蓉樓送辛漸原文翻譯及賞析 芙蓉樓送辛漸原文翻譯及賞析內(nèi)容
- 念奴嬌赤壁懷古原文翻譯及賞析 念奴嬌赤壁懷古原文翻譯及賞析內(nèi)容
- 農(nóng)夫與蛇的故事原文 農(nóng)夫與蛇的故事原文及寓意
