日本免费全黄少妇一区二区三区-高清无码一区二区三区四区-欧美中文字幕日韩在线观看-国产福利诱惑在线网站-国产中文字幕一区在线-亚洲欧美精品日韩一区-久久国产精品国产精品国产-国产精久久久久久一区二区三区-欧美亚洲国产精品久久久久

shopped音標(biāo) shopped

> Can shopping relieve stress?
買(mǎi)買(mǎi)買(mǎi)真的可以減輕悲傷嗎?

shopped音標(biāo) shopped


[Photo/Pexels]
According to a study done by University of Michigan researchers, shopping to relieve stress was up to 40 times more effective at giving people a sense of control and shoppers were three times less sad compared to those that only browsed for items. 密歇根大學(xué)2021年的一項(xiàng)研究顯示 , 購(gòu)物可以滿足人的控制欲 , 緩解壓力的效果是只看不買(mǎi)的40倍,減輕悲傷的效果是其3倍 。
More than half of the 1,000 consumers polled by Credit Karma said they have impulsively shopped to deal with feelings of stress, anxiety or depression. Twenty-three percent of respondents said they’ve maxed out a credit card in the past year.2017年,美國(guó)最大金融導(dǎo)流平臺(tái)Credit Karma對(duì)1000多名消費(fèi)者展開(kāi)調(diào)查 。超過(guò)半數(shù)受訪者表示 , 曾通過(guò)沖動(dòng)消費(fèi)來(lái)緩解壓力、焦慮或抑郁 , 23%的受訪者有過(guò)刷爆信用卡的體驗(yàn) 。
Millennials, 68 percent, responded by saying they have stress spent in the past, compared with 53 percent of Gen Xers and only 26 percent of Baby Boomers. 從年齡來(lái)看,68%的千禧一代體驗(yàn)過(guò)沖動(dòng)消費(fèi),而X世代和嬰兒潮一代分別只有53%和26%的人會(huì)通過(guò)購(gòu)物減壓 。
By gender, 48 percent of men and 31 percent of women who have stress spent said they had purchased alcohol when stressed. Eighty-two percent of women stress spent on clothing compared to 52 percent of men. Women also lead stress spending for jewelry, 42 percent, compared to 22 percent for men, with men stress spending more for electronics, 44 percent versus 30 percent for women. 從性別來(lái)看,48%的男性和31%的女性沖動(dòng)消費(fèi)者表示,在壓力大的時(shí)候會(huì)選擇買(mǎi)酒;82%的女性和52%的男性選擇買(mǎi)衣服;42%的女性和22%的男性選擇買(mǎi)珠寶;而44%的男性和30%的女性選擇買(mǎi)電子產(chǎn)品 。
In fact, shopping to reduce stress can actually help you live a healthier life by making sure that your blood pressure is lowered. 醫(yī)學(xué)表明,買(mǎi)買(mǎi)買(mǎi)可以降低血壓,維護(hù)身心健康 。
Shopping to relieve stress is also known as retail therapy as a form of regulating stress. 這種為了調(diào)整情緒或精神狀態(tài)而進(jìn)行的購(gòu)物行為命名為“購(gòu)物療法” 。
The survey found that 82 percent had only positive feelings about their purchases and that the positive mood boost that followed those purchases was long-lasting. Credit Karma的調(diào)查顯示,82%的沖動(dòng)消費(fèi)者并不后悔,甚至很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)都保有極佳的消費(fèi)體驗(yàn)感 。
However, the side effect of retail therapy, for many, can start out as a relatively harmless mood booster but could possibly grow into a compulsion that drains finances, causes conflict, and thereby adding a significant amount of stress to a person’s life.然而 , 對(duì)于多數(shù)人而言,購(gòu)物療法存在副作用,剛開(kāi)始看似無(wú)害,久而久之也許會(huì)發(fā)展為消耗金錢(qián)、引發(fā)沖突的強(qiáng)迫心理,從而帶來(lái)更大的生活壓力 。
> Height is only 40% hereditary
身高領(lǐng)域新研究:遺傳因素只影響40%,60%取決于后天因素
shopped音標(biāo) shopped


[Photo/Pexels]
Parents worried that they may pass on their short stature to their children can rest easy, as a new study reveals nurture is more important than nature when it comes to a person’s height. 擔(dān)心自己的矮個(gè)子會(huì)遺傳給孩子的父母可以放寬心了,因?yàn)樾卵芯堪l(fā)現(xiàn),對(duì)一個(gè)人的身高而言,營(yíng)養(yǎng)比遺傳更重要 。
A landmark piece of research has found that more than 12,000 genes are responsible for determining how tall a person becomes, but this hereditary aspect is just 40 percent of the picture. 一項(xiàng)具有里程碑意義的研究發(fā)現(xiàn),影響一個(gè)人身高的基因超過(guò)1.2萬(wàn)個(gè),然而在決定身高上,遺傳因素只占40% 。

推薦閱讀