日本免费全黄少妇一区二区三区-高清无码一区二区三区四区-欧美中文字幕日韩在线观看-国产福利诱惑在线网站-国产中文字幕一区在线-亚洲欧美精品日韩一区-久久国产精品国产精品国产-国产精久久久久久一区二区三区-欧美亚洲国产精品久久久久

Marianne怎么讀 anne怎么讀


Marianne怎么讀 anne怎么讀


Marianne怎么讀 anne怎么讀


原著文本(左)與“書蟲(chóng)”的語(yǔ)言對(duì)照
80后姑娘李雷婷有一個(gè)雙胞胎妹妹,給自己起了一個(gè)英文名安妮(Anne) 。上中學(xué)時(shí),她和妹妹經(jīng)常省下早飯錢 , 去買一本本綠色封面的小書 , 安妮的名字就來(lái)源于其中一本《紅頭發(fā)安妮》 ?!皬?997年開(kāi)始讀,那時(shí)只認(rèn)識(shí)一點(diǎn)點(diǎn)英語(yǔ)單詞,卻發(fā)現(xiàn)能讀世界名著!買了好多本,《傲慢與偏見(jiàn)》《歌劇魅影》《月亮與六便士》……”
不知廣大80后90后是否回憶起了自己的中學(xué)時(shí)代?這套來(lái)自遙遠(yuǎn)的英國(guó)牛津大學(xué)出版社的“書蟲(chóng)”系列,自1997年由外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社(以下簡(jiǎn)稱“外研社”)引入中國(guó),長(zhǎng)期低調(diào)地占據(jù)“老師、家長(zhǎng)、孩子都愿意買”的課外書排行榜前列 。
中國(guó)青年報(bào)·中青在線采訪人員采訪了“書蟲(chóng)”系列的首任編輯詹妮弗·芭斯特 , 她回憶,“書蟲(chóng)”首批12本在1988~1989年出版,30年過(guò)去了 , 系列圖書的數(shù)量超過(guò)200本 。
芭斯特說(shuō):“1988年,在牛津大學(xué)出版社擔(dān)任編輯的瑪麗·麥金托什認(rèn)為,有必要出版一套全新的分級(jí)讀物 , 不論是設(shè)計(jì)還是內(nèi)容,看上去都要像‘真正的’圖書,而不是學(xué)校用書 。于是 , 她與學(xué)者特麗西婭·赫奇合作推出了‘書蟲(chóng)’系列語(yǔ)言大綱,在精心考慮的分級(jí)方案中,編寫出讀起來(lái)非常自然的文本 。”
系列叢書的名稱也經(jīng)過(guò)了多番討論 ?!癰ookworm”(即書蟲(chóng))的本意是“鉆木甲蟲(chóng)的幼蟲(chóng)”,非正式意思是“喜愛(ài)閱讀的人” 。“你猜,人們首先會(huì)想到哪個(gè)意思呢?”芭斯特笑著說(shuō),“最終,‘書蟲(chóng)’這個(gè)名字被選中,因?yàn)樗腥ぁ⒏匀?。”
上世紀(jì)八九十年代,中國(guó)逐漸興起了英語(yǔ)學(xué)習(xí)的熱潮 , 然而當(dāng)時(shí)適合我國(guó)讀者的英語(yǔ)讀物極為短缺,英語(yǔ)分級(jí)讀物更是空白 , 正好,“書蟲(chóng)”來(lái)了 。
外研社綜合英語(yǔ)事業(yè)部總經(jīng)理姚虹告訴中國(guó)青年報(bào)·中青在線采訪人員:“當(dāng)時(shí)外研社已經(jīng)與牛津大學(xué)出版社合作,引入了《牛津雙解初級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》等英語(yǔ)學(xué)習(xí)工具書 。雙方溝通后認(rèn)為 , ‘書蟲(chóng)’系列分級(jí)讀物分級(jí)科學(xué)、語(yǔ)言經(jīng)典、主題豐富,非常適合中國(guó)讀者的需求 ?!庇谑牵?996年,外研社決定引進(jìn)“書蟲(chóng)”系列;1997年,第一批50本“牛津·書蟲(chóng)英漢雙語(yǔ)分級(jí)讀物”正式出版 。
第一批來(lái)到中國(guó)的“書蟲(chóng)”共6個(gè)級(jí)別、50本讀物,大多是西方經(jīng)典簡(jiǎn)寫本,包括《簡(jiǎn)·愛(ài)》《雙城記》《傲慢與偏見(jiàn)》等文學(xué)名著,《弗蘭肯斯坦》等科幻名著,還有《威廉·莎士比亞》等名人傳記 。
李雷婷記得,當(dāng)時(shí)在書店里無(wú)意發(fā)現(xiàn)“書蟲(chóng)”,如獲至寶——不用翻又厚又晦澀的書,就可以看完一本世界名著——還是英文的,感覺(jué)自己“學(xué)富五車” 。盡管后來(lái),她幾乎再?zèng)]有讀過(guò)英文小說(shuō) , 除了《紅頭發(fā)安妮》和《簡(jiǎn)·愛(ài)》的原著,“因?yàn)橛幸环N情結(jié)” 。時(shí)隔多年 , 她已經(jīng)是兩個(gè)孩子的母親,還對(duì)當(dāng)時(shí)那本書的紙張記憶深刻,“有一點(diǎn)皺皺的,沒(méi)那么光滑,有點(diǎn)偏黃……”
盡管家長(zhǎng)和老師大都是抱著讓孩子好好學(xué)英語(yǔ)的初衷推薦“書蟲(chóng)”的,但名著之所以是名著,一定有其神奇的魅力,超越時(shí)間、空間,以及語(yǔ)言 。有多少人是通過(guò)“書蟲(chóng)”打開(kāi)了世界文學(xué)名著的瑰麗寶庫(kù)的——感謝外研社在引進(jìn)這套書時(shí)配了中文譯文 。
【Marianne怎么讀 anne怎么讀】姚虹說(shuō),為了保證系列讀物同時(shí)推出 , 當(dāng)時(shí)外研社一共找了48位譯者 。因?yàn)椤皶x(chóng)”是以語(yǔ)言和文化學(xué)習(xí)為目的的雙語(yǔ)讀物,翻譯自由度有一定限制 , 不能根據(jù)譯者個(gè)人語(yǔ)言風(fēng)格隨意調(diào)整,譯者只能“戴著鐐銬跳舞” 。

推薦閱讀