奉之彌繁侵之愈急翻譯 奉之彌繁侵之愈急翻譯彌的意思

“奉之彌繁,侵之愈急”的翻譯:(諸侯)送給他的越多,(秦國)侵犯得就越急迫 。其中,第一個“之”指的是秦國,第二個“之”指的是諸侯,“彌”的意思為:更加、愈加 。“奉之彌繁,侵之愈急”出自蘇洵的《六國論》 。

奉之彌繁侵之愈急翻譯 奉之彌繁侵之愈急翻譯彌的意思



奉之彌繁侵之愈急的原文
“奉之彌繁,侵之愈急”出自蘇洵的《六國論》,原文節選如下:
秦以攻取之外,小則獲邑 , 大則得城 。較秦之所得,與戰勝而得者 , 其實百倍;諸侯之所亡,與戰敗而亡者,其實亦百倍 。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰矣 。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地 。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥 。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢 。起視四境,而秦兵又至矣 。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急 。故不戰而強弱勝負已判矣 。至于顛覆 , 理固宜然 。古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不?。鴆幻?。”此言得之 。
【奉之彌繁侵之愈急翻譯 奉之彌繁侵之愈急翻譯彌的意思】
奉之彌繁侵之愈急翻譯 奉之彌繁侵之愈急翻譯彌的意思


譯文:秦國除了用戰爭奪取土地以外,(還受到諸侯的賄賂),小的就獲得邑鎮,大的就獲得城池 。比較秦國受賄賂所得到的土地與戰勝別國所得到的土地,(前者)實際多百倍 。六國諸侯(賄賂秦國)所喪失的土地與戰敗所喪失的土地相比,實際也要多百倍 。那么秦國最想要的,與六國諸侯最擔心的,本來就不在于戰爭 。想到他們的祖輩和父輩 , 冒著寒霜雨露 , 披荊斬棘 , 才有了很少的一點土地 。子孫對那些土地卻不很愛惜,全都拿來送給別人 , 就像扔掉小草一樣不珍惜 。今天割掉五座城,明天割掉十座城,這才能睡一夜安穩覺 。明天起床一看四周邊境 , 秦國的軍隊又來了 。既然這樣 , 那么諸侯的土地有限,強暴的秦國的欲望永遠不會滿足 , (諸侯)送給他的越多,他侵犯得就越急迫 。所以用不著戰爭,誰強誰弱 , 誰勝誰負就已經決定了 。到了覆滅的地步,道理本來就是這樣子的 。古人說:“用土地侍奉秦國,就好像抱柴救火,柴不燒完,火就不會滅 。”這話說的很正確 。

    推薦閱讀