翻譯為:情深只恨春宵短,一覺睡到太陽高高升起 。君王深戀兒女情溫柔鄉(xiāng),從此再也不早朝 。春宵:新婚之夜 。此句出自唐代詩人白居易的《長恨歌》,在這首長篇敘事詩里,作者以精煉的語言,優(yōu)美的形象,敘事和抒情結(jié)合的手法,敘述了唐玄宗、楊貴妃在安史之亂中的愛情悲劇 。

《長恨歌》(節(jié)選)原文漢皇重色思傾國,御宇多年求不得 。
楊家有女初長成,養(yǎng)在深閨人未識 。
天生麗質(zhì)難自棄,一朝選在君王側(cè) 。
回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色 。
春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂 。
侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時 。
云鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵 。
春宵苦短日高起,從此君王不早朝 。
承歡侍宴無閑暇,春從春游夜專夜 。
后宮佳麗三千人,三千寵愛在一身 。
金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春 。
姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶 。
遂令天下父母心,不重生男重生女 。
驪宮高處入青云,仙樂風(fēng)飄處處聞 。
緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足 。
《長恨歌》節(jié)選翻譯唐明皇偏好美色,當(dāng)上皇帝后多年來一直在尋找美女,卻都是一無所獲 。
楊家有個女兒剛剛長大,十分嬌艷,養(yǎng)在深閨中,外人不知她美麗絕倫 。
天生麗質(zhì)、傾國傾城讓她很難埋沒世間,果然沒多久便成為了唐明皇身邊的一個妃嬪 。
她回眸一笑時,千姿百態(tài)、嬌媚橫生;宮中的其他妃嬪都失去了擦脂抹粉的魅力 。
春寒料峭時,皇上賜她到華清池沐浴,溫潤的泉水洗滌著凝脂一般的肌膚 。
侍女?dāng)v扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷,由此開始得到皇帝恩寵 。
鬢發(fā)如云顏臉?biāo)苹?,頭戴著金步搖 。溫暖的芙蓉帳里,與皇上共度春宵 。
情深只恨春宵短,一覺睡到太陽高高升起 。君王深戀兒女情溫柔鄉(xiāng),從此再也不早朝 。
承受君歡侍君飲,忙得沒有閑暇 。春日陪皇上一起出游,晚上夜夜侍寢 。
后宮中妃嬪不下三千人,卻只有她獨(dú)享皇帝的恩寵 。
金屋中梳妝打扮,夜夜撒嬌不離君王;玉樓上酒酣宴罷,醉意更添幾許風(fēng)韻 。
兄弟姐妹都因她列土封侯,楊家門楣光耀令人羨慕 。
于是使得天下的父母都改變了心意,變成重女輕男 。
驪山上華清宮內(nèi)玉宇瓊樓高聳入云,清風(fēng)過處仙樂飄向四面八方 。
輕歌曼舞多合拍,管弦旋律盡傳神,君王終日觀看,卻百看不厭 。
《長恨歌》注釋(節(jié)選)1、漢皇:原指漢武帝劉徹 。此處借指唐玄宗李隆基 。唐人文學(xué)創(chuàng)作常以漢稱唐 。
2、重色:愛好女色 。傾國:絕色女子 。
2、御宇:駕御宇內(nèi),即統(tǒng)治天下 。
3、楊家有女:蜀州司戶楊玄琰,有女楊玉環(huán),自幼由叔父楊玄珪撫養(yǎng),十七歲(開元二十三年)被冊封為玄宗之子壽王李瑁之妃 。二十七歲被玄宗冊封為貴妃 。
4、麗質(zhì):美麗的姿質(zhì) 。
6、六宮粉黛:指宮中所有嬪妃 。粉黛:粉黛本為女性化妝用品,粉以抹臉,黛以描眉 。此代指六宮中的女性 。無顏色:意謂相形之下,都失去了美好的姿容 。
7、華清池:即華清池溫泉,在今西安市臨潼區(qū)南的驪山下 。唐貞觀十八年建湯泉宮,咸亨二年改名溫泉宮,天寶六載擴(kuò)建后改名華清宮 。唐玄宗每年冬、春季都到此居住 。
8、凝脂:形容皮膚白嫩滋潤,猶如凝固的脂肪 。
9、侍兒:宮女 。

推薦閱讀
- 揚(yáng)州清明文言文翻譯 揚(yáng)州清明文言文翻譯節(jié)選
- 《湯姆索亞歷險記》節(jié)選主要內(nèi)容 《湯姆索亞歷險記》節(jié)選主要內(nèi)容是啥
- 珍惜時間的古詩有哪些 珍惜時間的古詩
- 佛經(jīng)大悲咒全文 大悲咒是什么
- 草船借箭節(jié)選自哪里 草船借箭節(jié)選自哪里作者是誰
- 鐘離意文言文翻譯 鐘離意文言文翻譯節(jié)選
- 節(jié)選 詩經(jīng)采薇的詩意
- 墨翁傳文言文翻譯 墨翁傳
- 顏氏家訓(xùn)節(jié)選文言文翻譯 顏氏家訓(xùn)文言文翻譯全文
- 貞觀君臣論治節(jié)選翻譯 貞觀君臣論治節(jié)選翻譯是什么
