【仲尼相魯文言文翻譯 仲尼相魯文言文啟示】

《仲尼相魯》翻譯:孔子擔(dān)任魯國宰相,景公認(rèn)為這是齊國的憂患 。對晏子說:“鄰國有圣人,就是敵對國家的憂患 。現(xiàn)在孔子當(dāng)了魯國的宰相可怎么辦?”晏子回答說:“君主用不用憂愁 。拿魯國的國君,是個昏庸軟弱的君主;孔子是德行才能出眾的宰相 。國君不如暗地里表示欽慕孔子的才能,假說許他做齊國的宰相 。孔子竭力勸諫而魯君不聽從,孔子一定會認(rèn)為魯君驕傲而來到齊國 。

國君不要接納他 。這樣,他將自然和魯國斷絕關(guān)系,又不能被任用齊國 ??鬃泳途狡攘??!边^了一年,孔子離開魯國到齊國去,景公不接納,所以孔子被困在陳、蔡兩國之間 。

原文
仲尼相魯,景公患之 。謂晏子曰:“鄰國有圣人,敵國之憂也 。今孔子相魯若何?”晏子對曰:“君其勿憂 。彼魯君,弱主也;孔子,圣相也 。若(君)不如*重孔子,設(shè)以相齊 ??鬃訌?qiáng)諫而不聽,必驕魯而有齊,君勿納也 。夫絕于魯,無主于齊,孔子困矣 。”居期年,孔子去魯之齊,景公不納,故困于陳、蔡之間 ?!x自《晏子春秋·外篇》

注釋
相:做……的宰相
患:認(rèn)為……是憂患
陰:假意
憂:憂患
若:你
驕:認(rèn)為……驕傲
納:接納
強(qiáng)諫:竭力規(guī)勸
困:窘迫
驕:驕橫
期年:一周年
推薦閱讀
- 廬山棲賢新修僧堂記文言文翻譯 廬山棲賢新修僧堂記文言文的翻譯
- 宋陳諫議家劣馬翻譯 宋陳諫議家劣馬翻譯文言文翻譯
- 信陵君竊符救趙譯文 信陵君竊符救趙文言文
- 疑人竊履文言文翻譯 疑人竊履文言文原文翻譯
- 記先夫人不殘鳥雀文言文翻譯 記先夫人不殘鳥雀的譯文
- 隕盜翻譯 隕盜文言文翻譯
- 鍋巴救命的文言文和翻譯 鍋巴救命的文言文和翻譯和啟示
- 王廣之傳文言文翻譯 王廣之傳文言文的翻譯
- 牛角掛書文言文翻譯 牛角掛書文言文翻譯及注釋
- 獅子王與豺文言文翻譯獅子王與豺的文言文翻譯
