
《庖丁解?!返淖g文
庖丁為梁惠王宰牛 。他手碰觸的地方 , 肩膀倚著牛的地方 , 腳踩著牛的地方 , 膝蓋頂著牛的地方 , 嘩嘩作響 , 進(jìn)刀時(shí)豁豁地 , 沒有不合音律的:合乎(湯時(shí))《桑林》舞樂的節(jié)拍 , 又合乎(堯時(shí))《經(jīng)首》樂曲的節(jié)奏 。

梁惠王說:“嘻 , 好啊!(你解牛的)技術(shù)怎么竟會(huì)高超到這種程度啊?”
庖丁放下刀回答說:“我追求的 , 是道 , 已經(jīng)超過一般的技術(shù)了 。起初我宰牛的時(shí)候 , 眼里看到的是一只完整的牛;三年以后 , 再未見過完整的牛了 。現(xiàn)在 , 我憑精神和牛接觸 , 而不用眼睛去看 , 感官停止了而精神在活動(dòng) 。依照牛的生理上的天然結(jié)構(gòu) , 砍入牛體筋骨相接的縫隙 , 順著骨節(jié)間的空處進(jìn)刀 , 依照牛體本來的構(gòu)造 , 筋脈經(jīng)絡(luò)相連的地方和筋骨結(jié)合的地方 , 尚且不曾拿刀碰到過 , 更何況大骨呢!技術(shù)好的廚師每年更換一把刀 , 是用刀割斷筋肉割壞的(就像我們用刀割繩子一樣);技術(shù)一般的廚師每月就得更換一把刀 , 是砍斷骨頭而將刀砍壞的 。如今 , 我的刀用了十九年 , 所宰的牛有幾千頭了 , 但刀刃鋒利得就像剛在磨刀石上磨好的一樣 。那牛的骨節(jié)有間隙 , 而刀刃很薄;用很薄的刀刃插入有空隙的骨節(jié) , 寬寬綽綽地 , 那么刀刃的運(yùn)轉(zhuǎn)必然是有余地的啊!因此 , 十九年來 , 刀刃還像剛從磨刀石上磨出來的一樣 。即使是這樣 , 每當(dāng)碰到筋骨交錯(cuò)聚結(jié)的地方 , 我看到那里很難下刀 , 就小心翼翼地提高警惕 , 視力集中到一點(diǎn) , 動(dòng)作緩慢下來 , 動(dòng)起刀來非常輕 , 豁啦一聲 , 牛的骨和肉一下子就解開了 , 就像泥土散落在地上一樣 。我提著刀站立起來 , 為此舉目四望 , 為此悠然自得 , 心滿意足 , 然后把刀擦抹干凈 , 收藏起來 ?!?br /> 梁惠王說:“好啊!我聽了庖丁的這番話 , 懂得了養(yǎng)生的道理了 ?!?br />

《庖丁解?!?br /> 莊周 〔先秦〕
庖丁為文惠君解牛 , 手之所觸 , 肩之所倚 , 足之所履 , 膝之所踦 , 砉然向然 , 奏刀騞然 , 莫不中音 。合于《桑林》之舞 , 乃中《經(jīng)首》之會(huì) 。
【庖丁解牛翻譯逐字逐句 庖丁解牛每句每字翻譯】文惠君曰:“嘻 , 善哉!技蓋至此乎?”

庖丁釋刀對(duì)曰:“臣之所好者 , 道也 , 進(jìn)乎技矣 。始臣之解牛之時(shí) , 所見無非牛者 。三年之后 , 未嘗見全牛也 。方今之時(shí) , 臣以神遇而不以目視 , 官知止而神欲行 。依乎天理 , 批大郤 , 導(dǎo)大窾 , 因其固然 , 技經(jīng)肯綮之未嘗 , 而況大軱乎!良庖歲更刀 , 割也;族庖月更刀 , 折也 。今臣之刀十九年矣 , 所解數(shù)千牛矣 , 而刀刃若新發(fā)于硎 。彼節(jié)者有間 , 而刀刃者無厚;以無厚入有間 , 恢恢乎其于游刃必有余地矣 , 是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎 。雖然 , 每至于族 , 吾見其難為 , 怵然為戒 , 視為止 , 行為遲 。動(dòng)刀甚微 , 謋然已解 , 如土委地 。提刀而立 , 為之四顧 , 為之躊躇滿志 , 善刀而藏之 。”
推薦閱讀
- 牛角掛書文言文翻譯 牛角掛書文言文翻譯及注釋
- 獅子王與豺文言文翻譯獅子王與豺的文言文翻譯
- 從軍行的意思全解 從軍行意思翻譯
- 江上漁者的意思翻譯 江上漁者古詩翻譯和原文
- 老臣病足曾不能疾走翻譯 觸龍說趙太后的翻譯
- 鑿壁偷光翻譯 文言文之鑿壁偷光翻譯
- FGO女梅林技能介紹 FGO街機(jī)舊梅林技能效果翻譯
- 晚春古詩翻譯 晚春古詩翻譯和原文
- 王右軍與謝太傅共登冶城的翻譯 王右軍與謝太傅共登冶城的譯文
- 古者有喜則以名物示不忘也翻譯句子 古者有喜則以名物示不忘也的翻譯
