“安能以身之察察,受物之汶汶者乎”翻譯:怎能讓清白的身體去接觸世俗塵埃的污染呢?
“安能以身之察察,受物之汶汶者乎”出自屈原所作的《楚辭》中《漁父》一文,是屈原在被流放后,政治上被迫害,個人人生遇到了一種困頓,處在困惡之境下創(chuàng)作出來的作品,全文采用對比的手法,主要通過問答體,表現(xiàn)了兩種對立的人生態(tài)度和截然不同的思想性格 。

《漁父》原文漁父
屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁 。漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與?何故至于斯?”屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放 ?!?br /> 漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移 。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?”
屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚之腹中 。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”
漁父莞爾而笑,鼓枻而去 。乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足 。”遂去,不復與言 。
《漁父》翻譯屈原遭到了放逐,在沅江邊上游蕩 。他沿著江邊走邊唱,面容憔悴,模樣枯瘦 。漁父見了向他問道:"您不是三閭大夫么,為什么落到這步田地?“屈原說:"天下都是渾濁不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯獨我清醒,因此被放逐 。"
漁父說:"圣人不死板地對待事物,而能隨著世道一起變化 。世上的人都骯臟,何不攪渾泥水揚起濁波,大家都迷醉了 。何不既吃酒糟又大喝其酒?為什么想得過深又自命清高 。以至讓自己落了個放逐的下場?"
屈原說:”我聽說:剛洗過頭一定要彈彈帽子;剛洗過澡一定要抖抖衣服 。怎能讓清白的身體去接觸世俗塵埃的污染呢?我寧愿跳到湘江里,葬身在江魚腹中 。怎么能讓晶瑩剔透的純潔,蒙上世俗的塵埃呢?”
漁父聽了,微微一笑,搖起船槳動身離去 。唱道:“滄浪之水清又清啊,可以用來洗我的帽纓;滄浪之水濁又濁啊,可以用來洗我的腳 。"便遠去了,不再同屈原說話 。
《漁父》注釋1、既:已經(jīng),引申為“(在)……之后” 。
2、顏色:臉色 。形容:形體容貌 。
3、三閭(lǘ)大夫:楚國官職名,掌管教育楚國王族屈、景、昭三姓宗族子弟 。屈原曾任此職 。
4、是:這 。以:因為 。見:被 。
5、淈(gǔ):攪渾 。
6、哺:吃 。糟:酒糟 。歠(chuò):飲 。
7、高舉:高出世俗的行為 。在文中與"深思"都是漁父對屈原的批評,有貶意,故譯為(在行為上)自命清高 。舉,舉動 。為:句末語氣詞,表反問 。
8、沐:洗頭 。
9、?。合瓷?,洗澡 。
10、察察:皎潔的樣子 。
11、汶(mén)汶:污濁的樣子 。
12、皓皓:潔白的或高潔的樣子 。
13、莞爾:微笑的樣子 。
14、鼓枻:搖擺著船槳 。、鼓:拍打 。枻(yì):船槳 。
15、滄浪:水名,漢水的支流,在湖北境內(nèi) ?;蛑^滄浪為水清澈的樣子 。
16、濯:洗 。
17、纓:系冠的帶子,以二組系于冠,在頷下打結(jié) 。
18、遂:于是 。去:離開 。
19、復:再 。
【安能以身之察察,受物之汶汶者乎翻譯 漁父原文】

《漁父》賞析《漁父》是一篇可讀性很強的優(yōu)美的散文 。開頭寫屈原,結(jié)尾寫漁父,都著墨不多而十分傳神;中間采用對話體,多用比喻、反問,生動、形象而又富于哲理性 。從文體的角度看,在楚辭中,唯有此文、《卜居》以及宋玉的部分作品采用問答體,與后來的漢賦的寫法已比較接近 。
推薦閱讀
- 學習如何辨別Microsoft郵件安全性真假
- 使用觸控id安裝什么意思
- 簡單又暖心的晚安心語 簡單又暖心的晚安心語有哪些
- 平安安心百分百尊享版有豁免期嗎
- 帶活螃蟹能過安檢嗎
- 氣瘋安全工具—新興DLL型木馬復仇記
- 安全防治蔬菜病蟲害
- 什么促不安成語
- 上網(wǎng)安全 謹防ActiveX插件成病毒幫兇
- 全國安全日手抄報簡單 全國安全日手抄報怎么畫
