前赤壁賦翻譯 前赤壁賦翻譯及原文

【前赤壁賦翻譯 前赤壁賦翻譯及原文】

前赤壁賦翻譯 前赤壁賦翻譯及原文


《前赤壁賦》翻譯:壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟游玩 。清風陣陣拂來,水面波瀾不起 。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章 。不一會兒,明月從東山后升起,在斗宿與牛宿之間來回移動 。白茫茫的霧氣橫貫江面,水光連著天際 。放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過茫茫的江面 。浩浩淼淼好像乘風凌空而行,并不知道到哪里才會停棲,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進入仙境 。
前赤壁賦翻譯 前赤壁賦翻譯及原文


在這時喝酒喝得非常高興,敲著船邊唱起歌來 。歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,擊打著月光下的清波,在泛著月光的水面逆流而上 。我的情思啊悠遠茫茫,眺望美人啊,卻在天的另一方 ?!庇袝刀春嵉目腿耍渲澴酁楦杪暟楹?,洞簫的聲音嗚嗚咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像傾訴,余音在江上回蕩,像細絲一樣連續不斷 。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣 。
前赤壁賦翻譯 前赤壁賦翻譯及原文


原文
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下 。清風徐來,水波不興 。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章 。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間 。白露橫江,水光接天 ??v一葦之所如,凌萬頃之茫然 。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙 。(馮通:憑)
前赤壁賦翻譯 前赤壁賦翻譯及原文


于是飲酒樂甚,扣舷而歌之 。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光 。渺渺兮予懷,望美人兮天一方 。”客有吹洞簫者,倚歌而和之 。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷 。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦 。

    推薦閱讀