日本免费全黄少妇一区二区三区-高清无码一区二区三区四区-欧美中文字幕日韩在线观看-国产福利诱惑在线网站-国产中文字幕一区在线-亚洲欧美精品日韩一区-久久国产精品国产精品国产-国产精久久久久久一区二区三区-欧美亚洲国产精品久久久久

聊齋志異翻譯 聊齋志異翻譯和原文及注釋

【聊齋志異翻譯 聊齋志異翻譯和原文及注釋】《聊齋志異·葉生》翻譯:河南淮陽有個姓葉的秀才,不知道他的名字 。他的文章詞賦,在當時首屈一指;但是命運不濟,始終未能考中舉人 。恰巧關東的丁乘鶴,來擔任淮陽縣令 。他見到葉生的文章,認為不同尋常,便召葉生來談話,結果非常高興 。到了開科考試的時候,丁公在學使面前稱贊葉生,使他得了科試第一名 。丁公對葉生的前途寄予極大的希望 。鄉(xiāng)試考完,丁公要葉生的文稿來閱讀,拍案叫好 。

聊齋志異翻譯 聊齋志異翻譯和原文及注釋


沒料想時運限人,文章雖好命不佳,發(fā)榜后,葉生仍舊名落孫山 。他垂頭喪氣地回到家,感到辜負了丁公的期望,很慚愧,身形消瘦,呆如木偶 。丁公很同情他,約好等自己三年任滿進京,帶著他一起北上 。葉生非常感激 。辭別丁公回家,從此閉門不出 。沒過多久,葉生病倒在床上 。丁公經(jīng)常送東西慰問他;可是葉生服用了一百多副藥,根本不見效 。
聊齋志異翻譯 聊齋志異翻譯和原文及注釋


丁公正巧因冒犯上司被免了官職,將要離任回鄉(xiāng) 。他給葉生寫了封信,大致意思說:“我東歸的日期已經(jīng)定了,所以遲遲不走的原因,是為了等待您 。您若早晨來到,我晚上就可以上路了 ?!比~生看著信哭得非常傷心,他讓送信人捎話給丁公說:“我的病很重,很難立即痊愈,請先動身吧 。”丁公不忍心就走,仍慢慢等著他 。
聊齋志異翻譯 聊齋志異翻譯和原文及注釋


原文
淮陽葉生者,失其名字 。文章詞賦,冠絕當時;而所如不偶,困于名場 。會關東丁乘鶴,來令是邑 。見其文,奇之 。召與語,大悅 。值科試,公游揚于學使,遂領冠軍 。公期望綦切 。闈后,索文讀之,擊節(jié)稱嘆 。不意時數(shù)限人,文章憎命,榜既放,依然鎩羽 。生嗒喪而歸,愧負知己,形銷骨立,癡若木偶 。公憐之,相期考滿入都,攜與俱北 。生甚感佩,辭而歸,杜門不出 。無何,寢疾 。公遺問不絕;而服藥百裹,殊罔所效 。
公適以忤上官免,將解任去 。函致生,其略云:“仆東歸有日;所以遲遲者,待足下耳 。足下朝至,則仆夕發(fā)矣 ?!鄙謺ㄆ恼Z來使:“疾革難遽瘥,請先發(fā) ?!惫蝗倘?,徐待之 。(節(jié)選自《聊齋志異·葉生》)

    推薦閱讀