
《修幼失父》全文翻譯:歐陽修幼年時(shí)失去父親,母親曾經(jīng)對(duì)他說:你父親做官的時(shí)候,常常在夜間點(diǎn)著蠟燭辦理官府公文,多次停下來嘆息 。我問他什么事情,他便說:是死刑案子,我想尋求保全犯人生命的可能,卻沒有找到 。我說:生路可以尋求嗎?他說:去尋求生路而得不到,被判死刑的人和我就都沒有遺恨了 。經(jīng)常為死囚尋求生路,仍然還有失誤造成不該死的人被處死的,然而世間的官吏卻常為犯人尋找處死的理由呀 。他平日教導(dǎo)別人的子弟,經(jīng)常用這些話,我都聽熟了呀 。歐陽修聽了這段話,終生照做不忘 。
原文:
修①幼失父,母嘗謂曰:汝父為吏常夜?fàn)T治②官書屢廢③而嘆!吾問之,則曰:死獄也,我求其生不得爾 。吾曰:生可求乎?曰:求其生而不得,則死者與我皆無恨 。夫常求其生,猶失之死,而世常求其死也 。其平居教他子弟,常用此語,吾耳熟焉 。修聞而服④之終身 。
(節(jié)選自《宋史歐陽修傳》)
【注釋】
①修:歐陽修,宋代文學(xué)家 。
②治:處理 。
③廢:放下 。
【修幼失父全文翻譯 修幼失父全文翻譯朗讀】④服:聽從,信服 。這里指遵從 。
推薦閱讀
- 扁鵲列傳翻譯 扁鵲傳簡(jiǎn)體全文及翻譯
- 貨殖列傳全文翻譯,貨殖列傳全文翻譯加拼音
- yy陪玩管理系統(tǒng) 登錄 yy陪玩管理系統(tǒng)
- 秦將伐魏全文翻譯,秦將伐魏全文翻譯題型
- 孫子兵法全文及翻譯解釋 孫子兵法全文及翻譯
- 全文字符間距怎么設(shè)置 字符間距怎么設(shè)置
- 禍患常積于忽微 忽微 禍患積于忽微全文翻譯
- 四旬已過 半生薄涼 全文出處
- 華歆,王朗俱乘船避難全文翻譯 華歆,王朗俱乘船避難全文翻譯啟示
- 馬丁路德《九十五條論綱》全文內(nèi)容是什么
