蜀雞與烏鴉文言文翻譯 蜀雞與烏鴉文言文翻譯及注釋

【蜀雞與烏鴉文言文翻譯 蜀雞與烏鴉文言文翻譯及注釋】

蜀雞與烏鴉文言文翻譯 蜀雞與烏鴉文言文翻譯及注釋


蜀雞與烏鴉文言文翻譯是:豚澤的人養蜀雞,身上有花紋并且脖頸上的毛呈赤色 。有一群小雞在四周嘰嘰叫著 。忽然有一只鷂鷹從它們上空飛過,大雞馬上用翅膀護住小雞,鷂鷹抓不到小雞,離開了 。后來有烏鴉過來,和小雞一起啄食 。大雞看見它,把它當成兄弟 。和它戲耍,很是溫順 。
豚澤之人養蜀雞,有文而赤翁 。有群雓周周鳴 。忽晨風過其上,雞遽翼諸雓,晨風不得捕,去 。已而有烏來,與雓同啄 。雞視之兄弟也 。與之上下,甚馴 。烏忽銜其雓飛去 。雞仰視悵然,似悔為其所賣也 。
注釋
文:同"紋"花紋
翁:鳥類頭頸上的羽毛
遽:立即
去:離開
翼:鳥類的翅膀,這里用作動詞,用翅膀遮住的意思 。
馴:馴良
悵然:失意的樣子
賣:出賣,引申為欺騙 。
豚澤:地名
雛:小雞
晨風:鳥名,shu鷂類
蜀雞:大雞,古代雞的一種,原產于蜀地 。
周周:同“啁啁”,小鳥叫的聲音 。
善:友好 。
銜:叼
譯文
豚澤的人養蜀雞,身上有花紋并且脖頸上的毛呈赤色 。有一群小雞在四周嘰嘰叫著 。忽然有一只鷂鷹從它們上空飛過,大雞馬上用翅膀護住小雞,鷂鷹抓不到小雞,離開了 。后來有烏鴉過來,和小雞一起啄食 。大雞看見它,把它當成兄弟 。和它戲耍,很是溫順 。烏鴉忽然銜了小雞飛走了 。大雞懊惱地仰望著,好像后悔被它欺騙了 。

    推薦閱讀