龍井題名記文言文翻譯

文言文《龍井題名記》是北宋文學家秦觀所作的一篇游記 。記述了出郭、渡湖、穿林、登山的行蹤,描寫了月下西湖山林的景物 。對景物的細致觀察與描繪,以及善于創造清幽的氣氛,同樣也體現了詞人秦觀的氣質和藝術特色 。

龍井題名記文言文翻譯


原文內容:
元豐二年,中秋后一日,余自吳興來杭,東還會稽 。龍井有辨才大師,以書邀余入山 。比出郭,日已夕,航湖至普寧,遇道人參寥,問龍井所遣籃輿,則曰:“以不時至,去矣 。”
是夕,天宇開霽,林間月明,可數毫發 。遂棄舟,從參寥策杖并湖而行 。出雷峰,度南屏,濯足于惠因澗,入靈石塢,得支徑上風篁嶺,憩于龍井亭,酌泉據石而飲之 。自普寧凡經佛寺十五,皆寂不聞人聲 。道旁廬舍,燈火隱顯,草木深郁,流水激激悲鳴,殆非人間之境 。行二鼓,始至壽圣院,謁辨才于朝音堂,明日乃還 。
全文翻譯:
【龍井題名記文言文翻譯】元豐二年,中秋節第二天,我從吳興去杭州,再向東趕回會稽 。龍井有位辨才大師,用書信的方式邀請我到山中去 。等到出了城,太陽已經西沉,取水道航行到普寧,碰到了道人參寥,問龍井是否有可供遣使、雇傭的竹轎,參寥說你來的不是時候,轎子已經離開了 。”
龍井題名記文言文翻譯


這天晚上,雨后的天空格外晴朗,樹林間月光很明亮,(甚至連)頭發都能數清 。于是(我)離開船,跟著參寥拄著拐杖沿著湖邊慢走 。(我們)過了雷峰塔,渡過南屏一帶,在惠因澗(注:山溝)洗腳(注:意為赤腳涉過惠因澗),進入靈石塢,發現一條小路(就沿著它)爬到了風篁嶺,在龍井亭休息,斟起泉水,(背)靠著山石便喝了起來 。從普寧到龍井亭總共經過了十五座佛寺,都十分寂靜,聽不到人的聲音,路邊的屋舍,燈火若隱若現,草木長得蔥蔥郁郁,水流得很急,發出悲愴的聲響,這大概不是人間有的地方 。(我們繼續)前行(到了)二更天,才到壽圣院,在朝音堂拜見辨才大師,第二天便回去了 。

    推薦閱讀