莫等閑白了少年頭空悲切翻譯

翻譯是:不要虛度年華,花白了少年黑發,只有獨自悔恨悲悲切切 。《滿江紅·寫懷》是宋代抗金將領岳飛的詞作 。此詞上片抒寫作者對中原重陷敵手的悲憤,對局勢前功盡棄的痛惜,表達了自己繼續努力爭取壯年立功的心愿 。

莫等閑白了少年頭空悲切翻譯


滿江紅·寫懷
宋代:岳飛
怒發沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇 。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈 。三十功名塵與土,八千里路云和月 。莫等閑,白了少年頭,空悲切!(欄通:闌)
靖康恥,猶未雪 。臣子恨,何時滅!駕長車,踏破賀蘭山缺 。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血 。待從頭、收拾舊山河,朝天闕 。
莫等閑白了少年頭空悲切翻譯


譯文:
我憤怒得頭發豎了起來,帽子被頂飛了 。獨自登高憑欄遠眺,驟急的風雨剛剛停歇 。抬頭遠望天空,禁不住仰天長嘯,一片報國之心充滿心懷 。三十多年來雖已建立一些功名,但如同塵土微不足道,南北轉戰八千里,經過多少風云人生 。好男兒,要抓緊時間為國建功立業,不要空空將青春消磨,等年老時徒自悲切 。
【莫等閑白了少年頭空悲切翻譯】靖康之變的恥辱,至今仍然沒有被雪洗 。作為國家臣子的憤恨,何時才能泯滅!我要駕著戰車向賀蘭山進攻,連賀蘭山也要踏為平地 。我滿懷壯志,打仗餓了就吃敵人的肉,談笑渴了就喝敵人的鮮血 。待我重新收復舊日山河,再帶著捷報向國家報告勝利的消息!

    推薦閱讀