文人相輕,自古而然文言文翻譯:文人互相輕視,自古以來就是如此 。該句出自曹丕《典論·論文》 。《典論·論文》是中國文學批評史上第一部文學專論,是曹丕在建安后期為魏世子時所撰的一部政治、社會、道德、文化論集 。全書由多篇專文組成 。
《典論·論文》原文文人相輕,自古而然 。傅毅之于班固,伯仲之間耳,而固小之,與弟超書曰:“武仲以能屬文為蘭臺令史,下筆不能自休 。”夫人善于自見,而文非一體,鮮能備善,是以各以所長,相輕所短 。里語曰:“家有弊帚,享之千金 。”斯不自見之患也 。
今之文人:魯國孔融文舉、廣陵陳琳孔璋、山陽王粲仲宣、北海徐干偉長、陳留阮瑀元瑜、汝南應瑒德璉、東平劉楨公干,斯七子者,于學無所遺,于辭無所假,咸以自騁驥騄于千里,仰齊足而并馳 。以此相服,亦良難矣!蓋君子審己以度人,故能免于斯累,而作論文 。
王粲長于辭賦,徐干時有齊氣,然粲之匹也 。如粲之《初征》、《登樓》、《槐賦》、《征思》,干之《玄猿》、《漏卮》、《圓扇》、《橘賦》,雖張、蔡不過也,然于他文,未能稱是 。琳、瑀之章表書記,今之雋也 。應瑒和而不壯,劉楨壯而不密 。孔融體氣高妙,有過人者,然不能持論,理不勝辭,至于雜以嘲戲 。及其所善,揚、班儔也 。
常人貴遠賤近,向聲背實,又患闇于自見,謂己為賢 。夫文本同而末異,蓋奏議宜雅,書論宜理,銘誄尚實,詩賦欲麗 。此四科不同,故能之者偏也;唯通才能備其體 。
文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強而致 。譬諸音樂,曲度雖均,節奏同檢,至于引氣不齊,巧拙有素,雖在父兄,不能以移子弟 。
蓋文章,經國之大業,不朽之盛事 。年壽有時而盡,榮樂止乎其身,二者必至之常期,未若文章之無窮 。是以古之作者,寄身于翰墨,見意于篇籍,不假良史之辭,不托飛馳之勢,而聲名自傳于后 。故西伯幽而演易,周旦顯而制禮,不以隱約而弗務,不以康樂而加思 。
夫然則,古人賤尺璧而重寸陰,懼乎時之過已 。而人多不強力;貧賤則懾于饑寒,富貴則流于逸樂,遂營目前之務,而遺千載之功 。日月逝于上,體貌衰于下,忽然與萬物遷化,斯志士之大痛也!
融等已逝,唯干著論,成一家言 。
《典論·論文》注釋1、相輕:相互輕視 。
2、自古而然:自古以來就是如此 。
3、傅毅:字武仲,東漢文 。
4、屬(zhù)文:寫文章 。
5、自休:自止 。
6、自見:自我表白,顯露自己 。
7、里語:民間諺語 。
8、享之千金:意思是認為它價值千金 。享,供奉 。
《典論·論文》翻譯文人互相輕視,自古以來就是如此 。傅毅和班固兩人文才相當,不分高下,然而班固輕視傅毅,他在寫給弟弟班超的信中說:“傅武仲因為能寫文章當了蘭臺令史的官職,但是卻下筆千言,不知所止 。”
大凡人總是善于看到自己的優點,然而文章不是只有一種體裁,很少有人各種體裁都擅長的,因此各人總是以自己所擅長的輕視別人所不擅長的,鄉里俗話說:“家中有一把破掃帚,也會看它價值千金 。”這是看不清自己的毛病啊 。
當今的文人,也不過只有魯人孔融孔文舉、廣陵人陳琳陳孔璋、山陽人王粲王仲宣、北海人徐干徐偉長、陳留人阮瑀阮文瑜、汝南人應玚應德璉、東平人劉楨劉公干等七人 。
這“七子”,于學問可以說是兼收并蓄沒有什么遺漏的,于文辭是自鑄偉辭沒有借用別人的,在文壇上都各自像騏驥千里奔馳,并駕齊驅,要叫他們互相欽服,也實在是困難了 。我審察自己之才,以為有能力以衡量別人,所以能夠免于文人相輕這種拖累,而寫作這篇論文 。
相關經驗推薦
- 記游松風亭文言文翻譯 記游松風亭文言文翻譯及答案
- 教師閱讀的好處及意義 閱讀的好處及意義
- 望月懷遠文言文翻譯 望月懷遠翻譯及賞析
- 文言文便宜的意思 便宜的意思
- qq閱讀怎么設置上下滑動自動 qq閱讀怎么設置上下滑動
- 陶侃惜分陰文言文及翻譯 陶侃惜分陰文言文及翻譯注釋
- 何岳得金不昧文言文翻譯中何岳的言行 何岳得金不昧文言文翻譯
- 玉容寂寞淚闌干梨花一枝春帶雨的意思 文言文玉容寂寞淚闌干梨花一枝春帶雨的意思
- 我愛閱讀二年級手抄報 閱讀二年級手抄報
- 韓詩外傳原文和譯文成王封伯禽于魯 成王封伯禽于魯文言文翻譯注釋
