春思賈至翻譯及賞析 春思的古詩原文


春思賈至翻譯及賞析 春思的古詩原文


1、譯文
春天青草叢生,綠柳抽芽,桃花掛在枝頭叢叢點綴,李子花的香味飄得遠遠都是 。(但是在這樣生機盎然的春天),春風依然不能為我吹散煩惱憂愁,我的愁思怨恨偏偏在這春天一直滋長 。
【春思賈至翻譯及賞析 春思的古詩原文】美人在吆喝著賣酒,扭動著腰肢的佳人們(在旁邊作陪);金花茶配著米酒可以解酴醿酒 。在這日夜不間斷的歌舞聲中,最能留住來往的客人,能把長安所有的輕薄人都醉死在這溫柔鄉里 。
2、賞析
賈至的《春思二首》載于《全唐詩》卷二百三十五 。下面是古典詩詞專家陳邦炎先生對組詩第一首(“草色青青柳色黃”)的賞析 。
賈至在唐肅宗朝曾因事貶為岳州司馬 。唐汝詢在《唐詩解》中認為賈至所寫的一些絕句“皆謫居楚中而作” 。這首詩大概也是他在貶謫期間所寫 。詩中表達的愁恨,看來不是一般的閑愁閑恨,而是由他當時的身份和處境產生的流人之愁、逐客之恨 。
3、原文
《春思二首》
賈至〔唐代〕
草色青青柳色黃,桃花歷亂李花香 。
東風不為吹愁去,春日偏能惹恨長 。
紅粉當壚弱柳垂,金花臘酒解酴醿 。
笙歌日暮能留客,醉殺長安輕薄兒 。

    推薦閱讀