翟方進傳的原文以及翻譯 漢書翟義傳文言文翻譯

①翟方進的個人資料【翟方進傳的原文以及翻譯 漢書翟義傳文言文翻譯】翟方進,字子威 。汝南上蔡人也 。河平中,方進轉(調任)為博士(負責保管文獻檔案,編撰著述,掌通古今,傳授學問,培養人才的官員) 。數年,遷朔方刺史,居官不煩苛(繁法苛政),所察應條(犯法令)輒舉(就檢舉法辦),甚有威名 。再三(多次)奏事,遷為丞相司直 。
翟方進字子威,汝南上蔡人 。河平年間,翟方進轉為博士 。幾年后,轉任朔方刺史,做官時不煩瑣苛刻,所察訪的有犯了發令的就檢舉法辦,很有威名 。多次向朝廷奏事,遷為丞相司直 。

翟方進傳的原文以及翻譯 漢書翟義傳文言文翻譯


②與陳慶的愛恨情仇從上甘泉,既至(到了之后),會殿中(在殿內集會),(陳)慶與廷尉范延壽語(交談),時慶有章劾(被奏章彈劾),自道:“行事(往事;成事)以贖(財物)論(論罪),今尚書持事(拿著彈劾我的奏章)來,當于此決 。前我為尚書時,嘗有所奏事,忽忘之,留(擱置)月余 ?!狈竭M于是(因此)舉劾(舉報彈劾)慶曰:“慶有罪未伏誅,無恐懼心,豫(事先)自設不坐之比(坐:名詞:座位 。動詞:①古人席地而坐,兩膝著地,臀部壓在腳后跟上 。②因……判罪 。③堅守,堅定 。介詞:因為,由于 。副詞:空,白白地 。不被判罪的案例) 。又(而且)暴揚(泄露宣揚)尚書事,言遲疾(快慢)無所在(沒有什么關系),虧損圣德之聰明(明智聰察),奉詔不謹,皆不敬,臣謹以劾 ?!睉c坐(因此)免官 。
他跟隨成帝去甘泉,到了甘泉宮后,在殿內集會,陳慶和廷尉范延壽交談 。當時陳慶正被奏章彈劾,陳慶便自己說:“既往之事可以用財物來贖罪,現在尚書拿著劾奏我的奏章來,應該在這里判決 。以前我做尚書的時候,曾經有所奏之事,我忽然忘了,擱置了一個多月 ?!钡苑竭M因此舉報彈劾陳慶說:“陳慶有罪卻沒有伏誅,沒有恐懼之心,事先自己預設不被判罪的案例 。而且他泄露宣揚尚書的事情,說快慢沒有什么關系,虧損了圣德的明智聰察,奉行詔命不謹嚴,這些都是不恭敬的表現,我謹以此舉劾 ?!标悜c因此被免去了官職 。
翟方進傳的原文以及翻譯 漢書翟義傳文言文翻譯


②陳咸的暗中試探時,方進新為(新任)丞相,陳咸內懼不安,乃(于是)令小冠杜子夏往觀(前去探測)其意,微(暗地里)自解說(辯解) 。子夏既(已經)過(拜訪)方進,揣知(探明)其指(意圖),不敢發言(替……說話) 。居亡何(沒過多久),方進奏(上奏彈劾)咸與逢信:“邪枉貪污(邪曲不正,貪得卑污 。),營私多欲(鉆營謀私,欲壑難填 。) 。皆知陳湯奸佞(奸邪諂媚)傾覆(邪僻不正,反復無常 。),利口不軌(能言善辯不合法度),而親交賂遺(贈送財物),以求薦舉 。后為少府,數饋遺(贈送財物)湯 。信、咸幸得備九聊(備,充當 。指位列九卿),不思盡忠正身,內自知行辟(行為邪僻)亡(無)功效,而官媚(諂媚)邪臣,欲以徼幸(同“僥幸” 。作非分企求),苛得(不正當地取得)亡恥 ??鬃釉弧煞颍ㄒ娮R淺薄而心胸狹窄的人)可與事君也與哉?’咸、信之謂也,過惡(過錯邪惡)暴見(暴露顯現 。見xiàn),不宜處位(擔任官職),臣請免(使…罷免)以示天下 。”奏可 。
當時,翟方進新任丞相,陳咸內心恐懼不安,于是命令小冠杜子夏去探測一下方進的意圖,暗暗替自己辯解 。子夏拜訪了翟方進后,探明了翟方進的意圖,不敢替陳咸說話 。沒過多久,翟方進上奏陳咸與逢信:“邪僻貪污,營私多欲 。他們都知道陳湯奸邪諂媚反覆無常,巧言善辯不合法度,卻還和他親密交往贈送財物,來謀求舉薦 。他們后來做了少府,屢次贈送財物給陳湯 。逢信、陳咸有幸能夠身列九卿,不想著盡忠正身,自己內心也知道行為不正沒有功效,卻諂媚邪臣,想以此獲得親幸,苛且求得喪失廉恥 ??鬃诱f:‘這種人可以和他一起侍奉君王嗎!’說的就是陳咸、逢信啊 。錯誤邪惡顯露無遺,不適合再擔任官職,臣請求罷免他們來昭示天下 ?!被噬贤?。

推薦閱讀