【秦時明月漢時關(guān)全詩翻譯 秦時明月漢時關(guān)全詩翻譯大全】

秦時明月漢時關(guān)全詩翻譯:依舊是秦漢時期的明月和邊關(guān),守邊御敵鏖戰(zhàn)萬里征夫未回還 。倘若龍城的飛將李廣如今還在,絕不許匈奴南下牧馬度過陰山 。詩詞出自唐代王昌齡的《出塞》 。這是一首慨嘆邊戰(zhàn)不斷,國無良將的邊塞詩 。以平凡的語言,唱出雄渾豁達(dá)的主旨,氣勢流暢,一氣呵成 。

《出塞》原文欣賞
秦時明月漢時關(guān),萬里長征人未還 。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山 。
注釋
但使:只要 。
龍城飛將:《漢書·衛(wèi)青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衛(wèi)青為車騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數(shù)百 ?;\城,顏師古注曰:“籠”與“龍”同 。龍城飛將指的是衛(wèi)青奇襲龍城的事情 。

其中,有人認(rèn)為龍城飛將中飛將指的是漢飛將軍李廣,龍城是唐代的盧龍城(盧龍城就是漢代的李廣練兵之地,在今河北省喜峰口附近一帶,為漢代右北平郡所在地),縱觀李廣一生主要的時間都在抗擊匈奴,防止匈奴掠邊 。這里指英勇善戰(zhàn)的將領(lǐng) 。

教:令,使 。
胡馬:指侵?jǐn)_內(nèi)地的外族騎兵 。
度:越過 。
陰山:位于今內(nèi)蒙古中部及河北北部 。
推薦閱讀
- 我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西賞析 我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西什么意思
- 明月有情應(yīng)識我的下一句 明月有情應(yīng)識我后半句是什么
- 天涯明月刀手游怎么做醉蟹 天涯明月刀手游如何做醉蟹
