自京師乘風雪翻譯 登泰山記原文

“自京師乘風雪”翻譯:從京城冒著風雪啟程 。
“自京師乘風雪”出自清代姚鼐所創作的《登泰山記》 , 《登泰山記》敘述作者偕友人冬日登泰山觀日出的經過 , 生動地表現了雪后初晴的瑰麗景色和日出時的雄渾景象 , 抒發了作者贊美祖國河山的情懷 。文章的基調積極、樂觀、豪邁 , 是清代散文的佳作 。

自京師乘風雪翻譯 登泰山記原文


《登泰山記》原文登泰山記
清·姚鼐
泰山之陽 , 汶水西流;其陰 , 濟水東流 。陽谷皆入汶 , 陰谷皆入濟 。當其南北分者 , 古長城也 。最高日觀峰 , 在長城南十五里 。
余以乾隆三十九年十二月 , 自京師乘風雪 , 歷齊河、長清 , 穿泰山西北谷 , 越長城之限 , 至于泰安 。是月丁未 , 與知府朱孝純子潁由南麓登 。四十五里 , 道皆砌石為磴 , 其級七千有余 。
泰山正南面有三谷 。中谷繞泰安城下 , 酈道元所謂環水也 。余始循以入 , 道少半 , 越中嶺 , 復循西谷 , 遂至其巔 。古時登山 , 循東谷入 , 道有天門 。東谷者 , 古謂之天門溪水 , 余所不至也 。今所經中嶺及山巔 , 崖限當道者 , 世皆謂之天門云 。
道中迷霧冰滑 , 磴幾不可登 。及既上 , 蒼山負雪 , 明燭天南;望晚日照城郭 , 汶水、徂徠如畫 , 而半山居霧若帶然 。
戊申晦 , 五鼓 , 與子潁坐日觀亭 , 待日出 。大風揚積雪擊面 。亭東自足下皆云漫 。稍見云中白若摴蒱數十立者 , 山也 。
極天云一線異色 , 須臾成五采 。日上 , 正赤如丹 , 下有紅光 , 動搖承之 。或曰 , 此東海也 ?;匾暼沼^以西峰 , 或得日 , 或否 , 絳皓駁色 , 而皆若僂 。
亭西有岱祠 , 又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東 。是日觀道中石刻 , 自唐顯慶以來 , 其遠古刻盡漫失 。僻不當道者 , 皆不及往 。
山多石 , 少土;石蒼黑色 , 多平方 , 少圜 。少雜樹 , 多松 , 生石罅 , 皆平頂 。冰雪 , 無瀑水 , 無鳥獸音跡 。至日觀數里內無樹 , 而雪與人膝齊 。
桐城姚鼐記 。
《登泰山記》翻譯泰山的南面 , 汶河向西流去;泰山的北面 , 濟水向東流去 。南面山谷的水都流入汶水 , 北面山谷的水都流入濟水 。處在那陽谷和陰谷南北分界處的 , 是古代春秋時期齊國所筑長城的遺址 。最高的日觀峰 , 在古長城以南十五里 。
我在乾隆三十九年十二月從京城里出發 , 冒著風雪啟程 , 經過齊河縣、長清縣 , 穿過泰山西北面的山谷 , 跨過長城的城墻 , 到達泰安 。這月28日 , 我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山 。攀行四十五里遠 , 道路都是石板砌成的石級 , 那些臺階共有七千多級 。
泰山正南面有三條水道 , 其中中谷的水環繞泰安城 , 這就是酈道元書中所說的環水 。我起初順著中谷進去 。沿著小路走了不到一半 , 翻過中嶺 , 再沿著西邊的水道走 , 就到了泰山的巔頂 。古時候登泰山 , 沿著東邊的水道進入 , 道路中有座天門 。這東邊的山谷 , 古時候稱它為“天門溪水” , 是我沒有到過的 ?,F在我經過的中嶺和山頂 , 擋在路上的像門檻一樣的山崖 , 世上人都稱它為“天門” 。
一路上大霧彌漫、冰凍溜滑 , 石階幾乎無法攀登 。等到已經登上山頂 , 只見青山上覆蓋著白雪 , 雪光照亮了南面的天空 。遠望夕陽映照著泰安城 , 汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫 , 停留在半山腰處的云霧 , 又像是一條舞動的飄帶似的 。
戊申這一天是月底 , 五更的時候 , 我和子穎坐在日觀亭里 , 等待日出 。這時大風揚起的積雪撲面打來 。日觀亭東面從腳底往下一片云霧彌漫 , 依稀可見云中幾十個白色的像骰子似的東西 , 那是山峰 。

推薦閱讀