譯文:月亮已經落下,烏鴉的鳴聲與寒氣布滿夜空,江邊的楓樹與船上的漁火相對,難抵我獨自傍愁而眠 。姑蘇城外那寒山古寺,半夜里敲響的鐘聲傳到了我乘坐的客船 。全詩描繪了詩人途經寒山寺時寫下的羈旅詩,表達了詩人的羈旅之思與家國之憂 。

楓橋夜泊
張繼 〔唐代〕
【楓橋夜泊翻譯和賞析 楓橋夜泊詩翻譯簡單】月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠 。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船 。

賞析
全詩抓住一個“愁”字展開,以一“愁”字統起 。前二句意象密集:落月、啼烏、滿天霜、江楓、漁火、不眠人,造成一種意韻濃郁的審美情境 。詩的前幅布景密度很大,十四個字寫了六種景象,后幅卻特別疏朗,兩句詩只寫了一件事:臥聞山寺夜鐘 。這是因為,詩人在楓橋夜泊中所得到的最鮮明深刻、最具詩意美的感覺印象 。這首詩采用倒敘的寫法,先寫拂曉時景物,然后追憶昨夜的景色及夜半鐘聲,全詩有聲有色,有情有景,情景交融 。

創作背景
天寶十四年一月爆發了安史之亂 。因為當時江南政局比較安定,所以不少文士紛紛逃到今江蘇、浙江一帶避亂,其中也包括張繼 。一個秋天的夜晚,詩人泊舟蘇州城外的楓橋 。江南水鄉秋夜幽美的景色,吸引著這位懷著旅愁的客子,使寫下了這首意境清遠的小詩 。
推薦閱讀
- 洋務運動時期最早創辦的翻譯學堂是 洋務運動時期最早創辦的翻譯學堂為
- 不是花中偏愛菊下一句 不是花中偏愛菊原文及翻譯
- 繁霜盡是心頭血下一句 繁霜盡是心頭血的原文及翻譯
- 接天蓮葉無窮碧下一句 接天蓮葉無窮碧的原文及翻譯
- 銀燭秋光冷畫屏下一句 銀燭秋光冷畫屏的原文及翻譯
- 黎明殺機官方提示漢化翻譯匯總 黎明殺機萌新怎么玩
- 寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享翻譯 寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享如何翻譯
- 農夫毆宦文言文翻譯 農夫毆宦的文言文翻譯
- 君看一葉舟出沒風波里的意思 君看一葉舟出沒風波里翻譯
- 賦得古原草送別古詩的意思全解 賦得古原草送別古詩翻譯
