孟子少時誦文言文翻譯 孟子少時誦翻譯

孟子小時候 , 在他背誦的時候 , 他的母親正在織布 。孟子突然停止 , 又繼續背誦下去 。孟子的母親知道他因為分心而遺忘了書中的內容 , 于是把他叫來問道:“為什么中斷背書?”孟子回答說:“有所遺忘 , (后來)又想起來了 。”(這時)孟子的母親拿起刀割斷了布 , 以這件事作為警告 。從那件事以后 , 孟子不再因分心而遺忘書中的內容了 。

孟子少時誦文言文翻譯 孟子少時誦翻譯


原文
孟子少時誦 , 其母方織 。孟子輟然中止 , 乃復進 。其母知其喧也 , 呼而問之曰:“何為中止?”對曰:“有所失 , 復得 ?!逼淠敢读哑淇?, 以此誡之 。自是之后 , 孟子不復喧矣 。
孟子少時誦文言文翻譯 孟子少時誦翻譯


注釋
1、少時:小時候 。
2、誦:背誦 , 背書(讀出聲音來) 。
【孟子少時誦文言文翻譯 孟子少時誦翻譯】3、方:正在 。
4、織:織布 。
5、輟(chuò)然:突然中止的樣子 。輟 , 停止 。
6、乃復進:然后再背誦下去 。乃:于是 , 就 。復:再 , 又 。進:背誦下去 。
7、愃:通“諼” , 遺忘 , 忘記 。
8、何為:即“為何” , 為什么 。
9、有所失 , 復得:有的地方忘記了 , 后來又想起來了 。
10、引:拿來 , 拿起 。
11、裂:割斷 。
12、戒 :告誡 。
13、自是之后:從此之后 。自是:從此 。

    推薦閱讀