
譯文:見面的機會真是難得,分別時更是難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感 。春蠶結(jié)繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃盡成灰時像淚一樣的蠟油才能滴干 。女子早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失 。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人 。對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可及 。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人 。

原文及翻譯
無題
李商隱
相見時難別亦難,東風(fēng)無力百花殘 。
【無題李商隱譯文 無題李商隱賞析】春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干 。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒 。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看 。
譯文:見面的機會真是難得,分別時更是難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感 。春蠶結(jié)繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃盡成灰時像淚一樣的蠟油才能滴干 。女子早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失 。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人 。對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可及 。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人 。

賞析
《無題》是李商隱創(chuàng)作的一首以男女離別為題材的愛情詩,這首詩,從頭至尾都融鑄著痛苦、失望而又纏綿、執(zhí)著的感情,詩中每一聯(lián)都是這種感情狀態(tài)的反映,但是各聯(lián)的具體意境又彼此有別,詩中融入了詩人切身的人生感受 。
全詩以句中的“別”字為通篇文眼,描寫了一對情人離別的痛苦和別后的思念,抒發(fā)了無比真摯的相思離別之情,但其中也流露出詩人政治上失意和精神上的悶苦,具有濃郁的傷感色彩,極寫凄怨之深、哀婉之痛,并借神話傳說表達了對心中戀人的無比摯愛、深切思念 。
推薦閱讀
- 然床頭捉刀人,此乃英雄也翻譯 然床頭捉刀人,此乃英雄也的譯文
- 春江水暖鴨先知全詩譯文及賞析 春江水暖鴨先知的全詩譯文及賞析列述
- 望天門山譯文和賞析 望天門山譯文
- 惠崇春江晚景古詩及譯文 惠崇春江晚古詩介紹
- 月夜憶舍弟賞析 月夜憶舍弟原文及譯文
- 魯人竊糟文言文翻譯 魯人竊槽翻譯
- 夜歸丁卯橋舍全詩翻譯 夜歸丁卯橋舍全詩的譯文
- 顧榮施炙文言文翻譯 翻譯文言文顧榮施炙
- 京師花木最古者首給孤寺翻譯文章 京師花木最古者文言文翻譯
- 蟬的解釋古詩 蟬這首詩的譯文
