善哉,技蓋至此乎翻譯:好哇!你的技術(shù)怎么高明到這種地步呢?該句出自先秦道家學派代表人物莊子創(chuàng)作的寓言故事《庖丁解?!罚髡咴馐怯盟鼇碚f明養(yǎng)生之道的,借此揭示做人做事都要順應(yīng)自然規(guī)律的道理 。
【善哉技蓋至此乎翻譯 善哉技蓋至此乎的翻譯】

《庖丁解?!吩拟叶槲幕菥馀?,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音 。合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會 。
文惠君曰:“嘻!善哉!技蓋至此乎?”
庖丁釋刀對曰:臣之所好者,道也,進乎技矣 。始臣之解牛之時,所見無非牛者 。三年之后,未嘗見全牛也 。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行 。依乎天理,批大郤,導(dǎo)大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也 。
今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎 。彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎 。雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲 。動刀甚微,謋然已解,如土委地 。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之 。
文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉 ?!?br /> 《庖丁解牛》注釋1、庖(páo)?。好〉膹N工 。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前 。
2、文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王 。解牛:宰牛,這里指把整個牛體開剝分剖 。
3、倚:靠 。
4、履:踐踏 。
5、踦(yǐ):支撐,接觸 。這里指用一條腿的膝蓋頂牛 。
6、砉(xū):象聲詞,皮骨相離的聲音 。向:通”響“ 。
7、奏刀:進刀 。騞(huō):象聲詞,形容比砉然更大的進刀解牛聲 。
8、中(zhòng)音:合乎音樂節(jié)拍 。
9、桑林:傳說中商湯時的樂曲名 。
10、經(jīng)首:傳說中堯樂曲《咸池》中的一章 。會:指節(jié)奏 。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經(jīng)首之舞之會”之意 。
11、嘻:贊嘆聲 。
12、蓋(hé):通“盍”,何,怎樣 。
13、釋:放下 。
14、好(hào):喜好,愛好 。
15、進:超過 。
16、無非牛:沒有不是完整的牛 。一作“無非全?!?。

《庖丁解?!纷g文有個名叫丁的廚師給文惠君宰牛 。他的手接觸的地方,肩膀靠著的地方,腳踩著的地方,膝蓋頂住的地方,都嘩嘩地響,刀子刺進牛體,發(fā)出霍霍的聲音 。沒有哪一種聲音不合乎音律:既合乎《桑林》舞曲的節(jié)拍,又合乎《經(jīng)首》樂章的節(jié)奏 。
文惠君說:“嘿,好哇!你的技術(shù)怎么高明到這種地步呢?”
廚師丁放下屠刀,答道:我所喜好的,是‘道’,它比技術(shù)進一步了 。我開始宰牛的時候,看到的無一不是整頭的牛;三年之后,就不曾再看到整頭的牛了;現(xiàn)在呢,我用精神去接觸牛,不再用眼睛看它,感官的知覺停止了,只憑精神在活動 。
順著牛體天然的結(jié)構(gòu),擊入大的縫隙,順著骨節(jié)間的空處進刀;依著牛體本來的組織進行解剖,脈絡(luò)相連、筋骨聚結(jié)的地方,都不曾用刀去碰過,何況那粗大的骨頭呢!好的廚師,每年換一把刀,因為他們用刀割肉;一般的廚師,每月?lián)Q一把刀,因為他們用刀砍斷骨頭 。
現(xiàn)在,我的這把刀用了十九年啦,它宰的牛有幾千頭了,可是刀口像剛從磨石上磨出來一樣 。因為那牛體的骨節(jié)有空隙,刀口卻薄得像沒有厚度,把沒有厚度似的刀口插入有空隙的骨節(jié),寬寬綽綽的,它對于刀的運轉(zhuǎn)必然是大有余地的了 。因此,它用了十九年,刀口卻像剛剛從磨石上磨出來一樣 。
推薦閱讀
- 蜀江至此分枝是什么地方?
- 善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水的意思 善哉乎鼓琴湯湯乎若流水翻譯
- 因為蜀江至此分支而得名的地方是哪里?
- 善哉乎鼓琴巍巍乎若泰山的意思 伯牙鼓琴原文
- 碧水東流至此回的回是什么意思解釋 碧水東流至此回響的畫面
- 善哉乎鼓琴湯湯乎若流水翻譯 善哉乎鼓琴湯湯乎若流水譯文
