“環(huán)西湖之山凡三面”出自文言文《韜光紀(jì)幽》,譯文為:
圍繞西湖的山一共有三面,其中西面的山最好 。占據(jù)西山的佳處只有四個(gè)寺,其中最好的寺廟是靈隱寺 。統(tǒng)率靈隱寺的優(yōu)美景色一共有五個(gè)亭子,其中韜光亭是最幽靜的 。韜光亭在韜光寺后面的北高峰下,我們開始從西北角上山,路很險(xiǎn)峻,曲折得像蛇在爬行,幾里路上兩邊皆是連綿不斷的山峰懸崖,十分陡峭隔絕 。

美好的樹和美麗的竹子在這里長得很茂盛,兔絲女蘿之類的植物不斷向周圍擴(kuò)展延伸,并且分散地生長,樹陰交疊,綠色密密地遮掩著,太陽光從樹葉下面泄露下來,瑩潔干凈像琉璃一樣招人喜愛 。禽鳥聽見人的聲音近了,就邊飛邊叫,邊飛邊舞,好像報(bào)告客人到了的樣子.山峰回環(huán),路跟著轉(zhuǎn)彎,有的游客有先有后走散了,看見樹的縫隙中隱約有人影,常常遠(yuǎn)遠(yuǎn)地相互呼叫和應(yīng)答,遇到稱心的地方,就靠著樹休息,墊著草坐下,悠悠地遐想很久很久,再起身行走,走了一段又停止,還是猶豫著舍不得離開 。

《韜光紀(jì)幽》原文
環(huán)西湖之山凡三面,西山最佳;據(jù)西山之佳惟四寺,靈隱為最勝;領(lǐng)靈隱之勝有五亭,韜光為最幽 。韜光在寺后之北高峰下,其始由西北隅上山,路險(xiǎn)峻,曲折蛇行,兩旁皆巖崖斗絕,數(shù)里中連屬不斷 。

【環(huán)西湖之山凡三面文言文翻譯 環(huán)西湖之山凡三面文言文翻譯】嘉樹美竹森其上,兔絲女蘿之屬蔓延而羅生,枝蔭交加,蒼翠蒙密,日光漏木葉下,瑩凈如琉璃可愛 。禽鳥聞人聲近,輒飛鳴翔舞,若報(bào)客狀 。峰回路轉(zhuǎn),客或先后行相失,望見樹隙中微有人影,往往遙相呼應(yīng),遇會心處,則倚樹而息,藉草而坐,悠然遐想者久之,起而行,行而止,猶徘徊不忍去 。
推薦閱讀
- 猛犸象屬于什么動物 猛犸象棲息環(huán)境
- 環(huán)氧氯丙烷對金屬有腐蝕性嗎
- 有關(guān)環(huán)保的標(biāo)語 綠色環(huán)保內(nèi)容
- 手工手環(huán)怎么做
- 寫一條保護(hù)海洋的宣傳標(biāo)語 保護(hù)海洋環(huán)境的宣傳標(biāo)語
- 瑪絲洛娃出庭受審環(huán)境描寫的作用
- 白沙洲三環(huán)內(nèi)的還建房有哪些
- 保護(hù)環(huán)境手抄報(bào) 保護(hù)環(huán)境的手抄報(bào)
- "欲把西湖比西子,濃妝淡抹總相宜全詩"飲湖上初晴后雨意思
- 電筆測環(huán)形變壓器底座燈亮
