況鐘傳文言文翻譯 況鐘傳文言文的翻譯

《況鐘傳》文言文翻譯:況鐘,字伯律,是江西靖安人 。起初為尚書呂震屬吏,呂震對他才能感到驚異,推薦授予他儀制司主事之官,后又升為郎中 。宣德五年,明宣宗因為感到各地郡守大多不能稱職,又正逢蘇州等九府缺少知府,這九府都是重要難治之地;于是命令六部及都察院大臣推薦屬下廉正有能力的官吏補各府之缺 。

況鐘傳文言文翻譯 況鐘傳文言文的翻譯


【況鐘傳文言文翻譯 況鐘傳文言文的翻譯】況鐘得到尚書蹇義、胡濙等人舉薦,升任蘇州知府,宣宗特賜誥敕而派遣他前往 。蘇州地區賦役繁重,豪強猾吏舞文弄墨來謀取利益,因此號稱最難治之地 。況鐘乘驛站車馬來到蘇州府 。他開始處理事務時,群吏圍立在四周請他寫下判犢 。況鐘裝作不懂,向左右請教詢問,一切按照屬吏們的意圖去辦 。群吏大喜,說知府愚昧,好欺騙 。過了三天,況鐘召集群吏責問他們道:“之前某件事應該辦,你們阻止我;某件事不該辦,你們強讓我去作,你們這群人,舞文弄墨已久,罪該處死 ?!碑敿聪铝畲蛩缼兹耍瑢倭胖胸澸E暴虐庸暗懦弱的全都罷斥,全府上下大為震動,全都奉法行事 。況鐘于是蠲免煩荷之征,定立教民條文,事情有不便于民的,即上書朝廷講明 。
況鐘傳文言文翻譯 況鐘傳文言文的翻譯


清軍御史李立在匈補軍戶時為政暴虐,府同知張徽秉承李立的心思,動輒用刑壓制平民改配軍籍 。況鐘上疏奏免一百六十人,只役及本人的一千二百四十人 。蘇州府屬縣拖欠的賦稅共四年未收齊,總計七百六十余萬石 。況鐘請求適當改為征鈔,被戶部部議時否決,但從此后頗有所蠲免和減征 。況鐘又曾上言:“近來奉詔召募百姓租種官民荒田,官田按照民田科則征收,沒有人種的田地則免除賦稅額 。昆山等縣百姓因為死亡、遷徙、從軍而除掉戶籍的,共三萬三千四百余戶,所遺留的官田二千九百八十余頃,應當減去賦稅十四萬九千余石 。其他官田被海水淹沒的,賦稅額卻依然存在,應當都按照詔書的規定辦理 。臣所管轄的七縣,共計秋糧二百七十七萬九千多石 。其中民因征糧僅十五萬三千余石,而官田征收稅糧就多達二百六十二萬五千余石,有的田地一畝征收達三石之多,輕重不均到這樣程度 。洪武、永樂年間,下令給北方各驛站出馬役,前后四百多匹,定期三年發遣回還,如今已經三十余年了 。馬死就要補充,沒有完休之時 。工部征收三梭闊布八百匹,浙江十一府只征百匹,而蘇州一府就征達七百匹,請求敕令有關機構處理 ?!毙诙加枰耘鷾?。
況鐘傳文言文翻譯 況鐘傳文言文的翻譯


當時,多次下詔減輕蘇州、松江的重賦 。況鐘和巡撫周忱精心計劃,奏免賦稅七十余萬石 。凡是周忱所推行的善政,況鐘都協助大力辦成 。所積累的濟農倉存粟每年有幾十萬石,用來振濟災荒之外,還用來代交民間雜辦賦役和拖欠的租賦 。
況鐘為政,纖悉而且周密,他曾設置兩本簿籍記錄鄉民的善惡,用來進行勸善懲惡;又設立通關勘合簿,防止出納時行奸作偽;設立綱運簿,防止運夫偷盜侵沒;設立館夫簿,防止無理的需求 。他興利除害,不遺余力,鏟鋤豪強,扶植良善,民間將他奉若神明 。
以前,太監奉使織造采辦和購求花木禽鳥的接踵而至,府中僚佐以下官吏,動不動便遭他們綁打 。又有衛所將士軍卒,時常欺凌百姓 。況鐘到任后,都斂跡不敢再放肆 。雖然是上級官員和其他省的官吏經過蘇州的,也都從心里對況鐘有所畏懼 。

推薦閱讀