《答秦太虛書》翻譯:蘇軾啟:五月末,我弟弟來,帶來了你寫給我的信,勞你在信中情意深厚地慰問我 。我每天都想寫回信致謝,一直拖到今天 ?,F(xiàn)在又收到你通過驛車寄給我的信,讓我更加感激和慚愧 。最近已進(jìn)入初寒天氣,你的生活、身體好嗎?我寄居在這里,大致上還過得去 。但我弟弟剛到筠州,就死去一個(gè)女兒,我的老奶媽也去世了 。

哀悼之情還未消去,又收到家里來的信,信中說我的堂兄太子中舍蘇不欺也在九月中旬去世 。我在異鄉(xiāng)既老又病,看到的都是些凄涼的事物,想到人的生命就這樣脆弱!又蒙你(在信中)告訴我,你有段時(shí)間病得很重,令我高興的是你現(xiàn)在康復(fù)了 。

原文
【答秦太虛書翻譯初到黃 答秦太虛書原文及翻譯】軾啟:五月末,舍弟來,得手書,勞問甚厚 。日欲裁謝,因循至今 。遞中復(fù)辱教,感愧益甚 。比日履茲初寒,起居何如 。
軾寓居粗遣 。但舍弟初到筠州,即喪一女子,而軾亦喪一老乳母,悼念未衰,又得鄉(xiāng)信,堂兄中舍九月中逝去 。異鄉(xiāng)衰病,觸目凄感,念人命脆弱如此 。又承見喻中間得疾不輕,且喜復(fù)健 。

《答秦太虛書》簡介
《答秦太虛書》是北宋文學(xué)家蘇軾寫給秦觀的一封書信 。書信開頭盡述“異鄉(xiāng)衰病,觸目凄感”,可見作者在謫居中遭遇的種種不幸 。然而在隨后的敘述中,蘇軾樂觀豁達(dá)的性情漸漸顯露,雖異鄉(xiāng)謫居、生活清苦,連遭痛失親人的打擊,但他仍然自得其樂,入道觀養(yǎng)煉,與山水為伴,與友人同樂,時(shí)時(shí)“掀髯一笑”,其安之若素的豪情令人肅然起敬 。全文行語親切自然,內(nèi)容瑣碎平凡,而瑣碎之中顯示了作者超凡的灑脫和博大的胸襟 。
推薦閱讀
- 成功解決在N73上看電子書的問題
- 書簡筆畫
- 咪咕閱讀中使用書架管理功能的詳細(xì)圖文講解
- 書香門第中的書香指的是什么 書香門第中的書香指的是什么意思
- 引言寫什么引言介紹
- 說明書里沒有的技巧:9@9h連接mobile phone tools
- 錄取通知書必須本人簽收嗎?
- 觀書有感的意思 觀書有感全詩的意思
- 高考錄取通知書一般什么時(shí)候下來?
- 介紹一種制做JAVA格式圖書的方法
