《喜晴》的翻譯如下:窗前的梅子已經(jīng)熟透,從枝頭墜落;墻邊的竹筍已經(jīng)長成了竹林;天天下雨都不知道春天何時離開的;突然放晴才發(fā)現(xiàn)原來夏天已經(jīng)到來很久了 。

《喜晴》的翻譯
窗前的梅子已經(jīng)熟透了,從枝頭墜落下來;墻下的竹筍也已經(jīng)長大,成為一片竹林;每一天都下雨,不知道春天已經(jīng)離去了;天氣突然放晴,我才發(fā)現(xiàn)越來夏天已經(jīng)到來很久了 。

【喜晴的翻譯 喜晴的翻譯是什么】《喜晴》的作者
《喜晴》的作者是南宋“中興四大詩人”之一的范成大 。范成大,字致能,號稱石湖居士 。范成大的詩具有現(xiàn)實主義精神,語言平易,清新淺顯 。
《喜晴》原文
《喜晴》
窗間梅熟落蒂,墻下筍成出林 。
連雨不知春去,一晴方覺夏深
推薦閱讀
- 花卉種子的貯藏管理
- 衣服上的玻璃膠怎么洗掉小竅門 如何去除衣服上的玻璃膠
- 西門子8008的幾個問題
- 洗手六步法 洗手的正確方法
- 湯圓和元宵的區(qū)別 湯圓和元宵的區(qū)別是什么
- 什么是本田的黑科技 本田黑科技可以卸載
- 入黨和不入黨的區(qū)別是什么?
- 修正稿 耳機轉接頭的簡單制作方法及圖片
- 網(wǎng)購M65的體會
- 伯樂兒子相馬的故事 伯樂兒子相馬的故事是什么
