《偶成》的翻譯如下:少年時(shí)期是最適合學(xué)習(xí)的年齡,等老年再學(xué)習(xí)很難有什么成就;每一寸光陰都不能輕視;沒(méi)等到池塘長(zhǎng)出春草的夢(mèng)醒來(lái),臺(tái)階前的梧桐葉已經(jīng)在秋風(fēng)中簌簌作響 。

《偶成》的賞析
【偶成的翻譯 偶成的譯文】《偶成》又叫做《勸學(xué)詩(shī)》,全詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)年輕人的勸勉,希望年輕人能夠珍惜青春時(shí)光,努力學(xué)習(xí),不要等到老了再后悔 。詩(shī)中前兩句“少年易老學(xué)難成,一寸光陰不可輕”,其實(shí)也是在表達(dá)詩(shī)人的切身感受了,人生易老,青春時(shí)光一去不復(fù)返,不要不注意珍惜時(shí)光,時(shí)光很快就會(huì)溜走 。于是在全詩(shī)三四句中,詩(shī)人就寫到“未覺(jué)池塘春草夢(mèng),階前梧葉已秋聲”,用細(xì)膩的筆觸表明時(shí)光的流逝有時(shí)就像是做了一場(chǎng)夢(mèng),夢(mèng)里仍在春色中,醒來(lái)卻到秋天 。

《偶成》的全文
《偶成》
少年易老學(xué)難成,一寸光陰不可輕 。
未覺(jué)池塘春草夢(mèng),階前梧葉已秋聲 。
推薦閱讀
- 說(shuō)明書(shū)里沒(méi)有的技巧:9@9h連接mobile phone tools
- 空調(diào)e4是什么故障?
- A288智能輸入法的快捷使用及電話簿查找的便捷方法
- 怎么搜朋友圈以前發(fā)的東西
- 荷蘭菜豆的秋播春收技術(shù)
- 7250鬧鐘功能中的新元素
- 醫(yī)用酒精溶液的溶質(zhì)和溶劑分別是什么 醫(yī)用酒精溶液的溶質(zhì)和溶劑分別是啥
- 上海最高的樓叫什么?
- 子衿譯文 子衿譯文是什么
- 秋施葡萄基肥技巧
