
狼其三文言文原文:
【狼其三文言文原文翻譯 狼三則其三的譯文和原文】一屠暮行 , 為狼所逼 。道傍有夜耕所遺行室 , 奔入伏焉 。狼自苫中探爪入 。屠急捉之 , 令不可去 。顧無計(jì)可以死之 。唯有小刀不盈寸 , 遂割破爪下皮 , 以吹豕之法吹之 。
極力吹移時(shí) , 覺狼不甚動(dòng) , 方縛以帶 。出視 , 則狼脹如牛 , 股直不能屈 , 口張不得合 。遂負(fù)之以歸 。非屠 , 烏能作此謀也!三事皆出于屠;則屠人之殘爆 , 殺狼亦可用也 。

翻譯
有一個(gè)屠戶 , 傍晚走在路上 , 被狼緊緊地追趕著 。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的草棚 , 他就跑進(jìn)去趴在里面 。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進(jìn)一只爪子 , 于是屠戶急忙捉住狼爪 , 不讓它離開 。但是沒有想到辦法可以殺死它 , 只有一把不滿一寸長的小刀 , 就用它割破爪子下面的狼皮 。
用吹豬的方法往里吹氣 。(屠戶)用力吹了一陣兒 , 覺得狼不怎么動(dòng)了 , 才用繩子把狼腿綁起來 。出去一看 , 只見狼渾身膨脹 , 就像一頭牛 。四條腿直挺挺地不能彎曲 , 張著嘴也無法閉上 。屠戶就把它背回去了 。(如果)不是屠戶 , 誰有這個(gè)辦法呢?這三件事情都發(fā)生在屠戶身上;那么屠戶的殘忍 , 用到殺狼上也是可以的 。

狼其三道理總結(jié)
對(duì)于像狼一樣的惡人 , 不能屈服 , 不能幻想 , 妥協(xié)讓步 。必須敢于斗爭 , 善于斗爭 , 才能取得最終的勝利 。并且對(duì)豺狼不能抱有幻想 , 不能怯懦退縮 , 只能勇敢機(jī)智地把它們殺死 。對(duì)付野獸必須如此 , 對(duì)付現(xiàn)實(shí)生活中的各種困難也必須如此 。也諷喻像狼一樣的惡人 , 無論怎樣狡猾奸詐 , 最終都會(huì)失敗 。
推薦閱讀
- 鄧攸棄兒保侄文言文翻譯 鄧攸棄兒保侄文言文翻譯
- 鐵杵成針文言文翻譯 鐵杵成針文言文翻譯是什么
- 螳螂捕蛇文言文翻譯 螳螂捕蛇文言文翻譯及原文
- 鄧羌義勇的文言文翻譯 鄧羌義勇文言文翻譯及注釋
- 鄭人買履文言文翻譯及注音 鄭人買履文言文怎么翻譯
- 知恩圖報(bào)文言文翻譯及注釋 知恩圖報(bào)的文言文翻譯
- 徐孺子的回答妙在哪里徐孺子賞月文言文中徐孺子的回答妙在哪里
- 淮陰侯列傳文言文翻譯 漢書淮陰侯列傳原文及翻譯
- 狼殿下第二集插曲是什么,《天狼星》是誰演唱的?
- 商鞅立木文言文翻譯及注釋
