帶你了解湖州方言的特點( 二 )


和其他地區一樣,湖州人也會把事物用于對人的狀態的描摹當中,只是這其中有很多地域特色 。例如湖州人會將人傻呆呆地或者反應遲鈍的樣子稱為“木頭鴨”或者“癌塘仆”,前者是一種江南常見的鴨,平時就是傻傻的樣子,而后者是一種生活于水底層的大型魚,湖州人就認為它“傻傻地趴在池塘底” ?!鞍装濉眲t是以麻將里的白板比喻什么也不知道的外行 。不過這樣的描摹多是貶義,但不嚴重,確是很有情趣的表達 。
有的語匯在湖州專門是表現人精神狀態的,而他的外部表現,就成了寫他狀態的最好材料 。比如“醉醺醺”用于醉酒者,既有醉的本質,又有醺醺的酒氣;“嘿噠噠”用于表現人的急迫,直接展現急切的人那種急促呼吸的樣子 。如此種種,不一而足 。
另外有些語匯則以指示的方式表達其含義 。例如在湖州方言中,男人和女人有稱“南寧噶”和“逆寧噶” 。用普通話就是“男人家”和“女人家” 。上午和下午在湖州方言中表達為“上半天”和“下半天” 。一個人如果對某件事的理解產生了困難,一時無法明白,就稱之“的弗轉”,即轉不過彎來 。這樣的指示,也正符合傳播學里用符號表達含義的要求 。
三、湖州方言中的文言古語沉淀
作為浙江北部重要的城市,湖州在歷史上,無論經濟還是文化都取得過輝煌的成就 。自唐至清末,湖州境內舉進士第1530人,其中狀元16人 。王羲之、王獻之、顏真卿、杜牧、蘇軾、吳承恩、歸有光等著名文人在此任職 。在這樣一個具有深厚文化底蘊的城市里,到處都有著濃郁的文化氣息 。在湖州的方言中也是如此 。湖州方言的一大重要特點,就是大量出現的古文言語匯 。而且這些語匯至今依然被廣泛使用著 。
首先是代詞 。湖州地區的方言中,代詞是最具文言色彩的,它基本完全保留了文言的用詞方式 。在湖州,至今依然用“吾”來指代自己,用“爾”指代對方,用“其”指代第三人稱的事物,甚至依然用“伊”來指代女性 。當然,在吳語中這幾個字的讀法并不和普通話完全一致,需要聽者分析 。
尤其“其”“伊”在湖州方言里發音幾乎一樣,如果不懂其差別,將很難識別 。
其次是一些名詞,在湖州依舊有許多古文言詞匯在使用,例如以“廿”表示二十,以“鑊子”表示鍋子,“鑊糍”表示鍋巴,用“銅鈿”表示錢 。
更多的動詞與日常用語都有很深的文言色彩,例如“汰”在湖州方言依然使用而不是用“洗”,藏東西則是“囥”東西,湖州人會把臟這個詞很自然的說成“齷齪”,而那句中國人經典的“吃了嗎”的問候,在湖州則依然保持著它在文言文時的狀態:“食既了伐?” 。湖州人依然要每天“著”衣“著”褲而不是穿它們 。遇到需要否定的東西,湖州人卻從不說“不”,“弗”這個似乎是只有在古文里能見的詞匯卻在湖州人的生活里依然活躍,“弗要”、“弗是”、“弗好”、“弗曉得”……
湖州方言還保留了完整的入聲韻系統,那些普通話讀來無韻的詩詞,在湖州人讀來都是瑯瑯上口,“特別急促”這樣的四個壓入聲韻的詞,就是最好的例證 。
湖州有許多四字短語,雖沒有收為成語,卻可以用一個典故表達一種極其恰當的情形,最有代表性的便是這個發音為“哇里哇咕”的似乎是日語詞匯的短語,正字寫做“滑履壞瓜”,不是有瓜田不納履,李下不正冠的避嫌好習慣嗎?好啊,你不納履,鞋子滑了,踢壞了人家的瓜,你自己看著辦吧 。這樣微妙的情景,生活里也可以遇到,卻沒有任何現代漢語可以如“滑履壞瓜”一樣傳神地表現它來 。

推薦閱讀