【游石籠記文言文翻譯】文言文游石籠記講述了對游石籠的描述 。文中一再描寫石籠所在地,水清石潔,自然天成,又嘆惜其埋沒,顯然是寄托了懷才不遇的感慨與牢騷 。這類游記在發(fā)掘和描狀景物、寄情于物方面多有特色,而對知人論世來說,也不無幫助 。

原文翻譯:
從龍安出發(fā),自山坡向東進(jìn)入龍安山,踩著浮云上山,走完十里,迎面有很多石頭環(huán)繞著,聳立著 。石崖的頂部有兩條瀑布淙淙地流下,腳下有一條澗水,五六丈寬,澗水在石頭中間流淌,旁邊沒有茅草蘆葦之類的雜草 。澗水中沒有泥沙,水很清澈,涼涼的,可以喝,魚在水中上下游動,可以看得清清楚楚 。
在澗水中間的石頭,有的像是張口咆哮的洞穴,有的像人挖出來的石臼,有的像仰臥的石槽,有的像被人丟棄的盂缽,有模有樣地,很是光潔,不是人工雕琢所能比得上的 。往前走數(shù)十步,就到了我說的“石籠山” 。石籠山的形狀像巨大的槽,槽壁圓形,很陡,槽底有五丈寬,整條澗水都匯聚在這槽里,巨槽圍著它,隨即就又從槽沿流出去成為澗水 。

前面說到的像洞穴、石槽、盂缽等石頭,錯雜地分布在澗流中,上面也沒有苔蘚泥沙等臟污之物 。從巨槽稍稍向前,澗水下面是一塊平坦的巨石,長有數(shù)十尺,大石中有直直的小溝,寬足足有八寸多 。而整條澗水,又全部流到這塊巨石的下面,水聲隆隆,像打雷一樣 。探出頭去察看巨石的下面,又深又闊,看不到底,而澗水在巨石上緩緩流動,讓人憐愛 。熙寧九年,我在龍安時,與一些書生尋找泉流,從而找到了這個地方,于是高興得忘了回去 。
推薦閱讀
- 亭林先生軼事文言文翻譯
- 張母計(jì)氏文言文及翻譯
- 田子方贖老馬文言文翻譯
- 聽語誤飯文言文的翻譯
- 威后問使者文言文翻譯
- 人有賣駿馬者文言文翻譯
- 鍋巴救命的文言文和翻譯
- 拾椹供親文言文翻譯及答案
- 魯人好釣文言文翻譯
- 蘇城有南園北園二處文言文翻譯
