《莽漢斷棘》的譯文:終南山上有一條長(zhǎng)滿荊棘的小路 , (荊棘)的枝條柔軟但是刺很細(xì)密 , 碰上它的人總是被粘住無(wú)法解脫 , 不受傷就不停止 。人們害怕它的刺 , 都繞開(kāi)那條路躲避它 。一個(gè)壯漢露出義憤的樣子 , 說(shuō):“你們真膽小 , 這個(gè)有什么好害怕的?”
于是拿著刀進(jìn)去 , 想一節(jié)節(jié)地折斷它們 。哪知左邊手指掐斷了它 , 右邊的手臂被拉住了 , 下邊衣裳被鉤住了 , 上面的袖子也被鉤住 , 沒(méi)到片刻時(shí)間就已經(jīng)疲憊不堪 。許多人嘲笑他說(shuō):“莽漢 , 莽漢 , 砍斷荊棘的好漢 , 荊棘還沒(méi)有砍斷 , 人已經(jīng)不能忍受了 。”
《莽漢斷棘》的文言文
【莽漢斷棘文言文翻譯 莽漢斷棘的翻譯】 終南之上有棘滿徑 , 枝柔而刺密 , 觸之者恒膠結(jié)不可解 , 不受傷不已 。人畏其刺 , 咸迂其途避之 。一壯漢義形于色 , 曰:“汝輩怯 , 是有何懼!” , 遂持刀而入 , 欲節(jié)節(jié)而斷之 。孰知左斷于手 , 而右曳于其臂 , 下鉤其裾 , 而上牽其袖 , 未至片刻已憊甚 。眾曬之曰:“莽漢 , 莽漢 , 斷棘好漢 , 棘未斬?cái)?nbsp;, 人已不堪 。”
推薦閱讀
- 趙將括母文言文翻譯 文翻譯原文
- 長(zhǎng)廬子聞而笑之曰文言文翻譯 杞人憂天 長(zhǎng)廬子的翻譯
- 紀(jì)昌學(xué)射的文言文 紀(jì)昌學(xué)射原文翻譯
- 生木造屋文言文翻譯 生木造屋高陽(yáng)是個(gè)怎樣的人
- 管仲隰朋從于桓公而伐孤竹文言文翻譯 管仲 隰朋從于桓公而伐孤竹出自成語(yǔ)
- 李牧者趙之良將也文言文閱讀翻譯 李牧者趙之良將也文言文翻譯
- 俗說(shuō)天地開(kāi)辟未有人民文言文翻譯 俗說(shuō)開(kāi)天辟地未有人民翻譯
- 求鴨搦兔文言文翻譯 買(mǎi)鴨捉兔文言文的翻譯
- 董遇三余文言文翻譯 董遇好學(xué)文言文翻譯
- 呂蒙入?yún)俏难晕姆g 呂蒙入?yún)俏难晕姆g及注釋
