鮑子都文言文翻譯 鮑子都的文言文翻譯

譯文:鮑宣字子都,是渤海高城人 。鮑宣勤奮好學,通曉經義,后來擔任都尉、太守功曹,推薦孝廉時升任為郎官,因病離職,又擔任州從事 。大司馬王商征召鮑宣,推薦他做議郎,后來鮑宣又因病離開 。哀帝初年,大司空何武任命鮑宣為西曹掾,很敬重他,又推薦鮑宣做諫議大夫,調任豫州牧 。
一年多后,鮑宣因犯錯誤被免官 。回家數月后,又被征召為諫議大夫 。鮑宣每次在位為官之時,常常上書進諫,據理力爭,他的言辭質樸,卻樸實而切中時弊 。當時漢哀帝祖母傅太后想和成帝的母親同稱尊號,并為其親屬封官授予爵位 。丞相孔光、大司空師丹、何武、大司馬傅喜一開始就堅持正義,違背了傅太后的旨意,于是都被免官 。
丁、傅子弟一齊加官晉爵,董賢因受寵而顯貴,鮑宣以諫議大夫的身份繼孔光、師丹、何武、傅喜等人之后,上書進諫阻止此事 ?;噬弦驗轷U宣是名儒,因此對他很是優待寬容,沒有怪罪于他 。正在這時,郡國發生了地震,民間謠言四起,紛紛占卜求簽 。第二年正月初一發生日食,皇上于是征召孔光,罷免了孫寵、息夫躬,又罷免侍中諸曹黃門郎數十人 。
鮑宣又上書言政,皇上對鮑宣的言論大感驚異,于是采納了鮑宣的諫言,起用何武、彭宣,十天半月間就重新復任他們為三公,拜鮑宣為司隸 。這時,漢哀帝改司隸校尉為司隸,官位級別相當于司直 。丞相孔光負責四時巡視園陵,其屬官仗恃有皇帝的敕令而違反規制,乘車在馳道中行走,鮑宣外出正好遇見,鮑宣就讓屬吏扣留了丞相掾吏,并沒收其車馬,羞辱丞相 。此事被交到御史中丞那里處理,侍御史到司隸官衙處,想要逮捕鮑宣的隨從官吏,鮑宣閉門不讓其入內 。鮑宣因此犯了拒絕接納使者、沒有人臣之禮、大不敬、不守道義等罪過,被捕下廷尉獄 。
博士弟子濟南人王咸舉著一扦旗幟到太學門前 。說:“想救鮑司隸的人請集中在此旗幟下 ?!碧珜W生聚集了一千余人 。到了上朝之日,他們攔住丞相孔光說明情況,丞相的車馬不能前行,又守候在宮闕門前,上書皇帝 。皇上于是將鮑宣的死罪遞減一等,剃去頭發,用鐵圈束頸 。鮑宣被判刑后,便舉家遷徙到上黨 。他認為上黨地區適于農耕和放牧,又少才智出眾的人,容易為首稱雄,于是就把家安在上黨的長子縣 。漢平帝即位后,王莽擅權專政,暗地里有陰謀篡奪帝位之心,于是他暗示各州郡羅織罪名,陷害誅殺豪杰之士,乃至于對漢朝忠誠正直不依附自己的大臣,如鮑宣與何武等人都要被處死 。當時指名通緝隴西人辛興,辛興與鮑宣女婿許紺一起到鮑宣家拜訪,吃一頓飯就離開了,鮑宣不知實情,受牽連被捕下獄,(在獄中)自殺而死 。
《漢書·鮑子都傳》原文
鮑宣字子都,渤海高城人也 。好學,明經,后為都尉、太守功曹,舉孝廉為郎,病去官,復為州從事 。大司馬王商辟宣,薦為議郎,后以病去 。哀帝初,大司空何武除宣為西曹掾,甚敬重焉,薦宣為諫大夫,遷豫州牧 。歲余,宣坐免 。
歸家數月,復征為諫大夫 。宣每居位,常上書諫爭,其言少文多實 。是時,帝祖母傅太后欲與成帝母俱稱尊號,封爵親屬,丞相孔光、大司空師丹、何武、大司馬傅喜始執正議,失傅太后指,皆免官 。丁、傅子弟并進,董賢貴幸,宣以諫大夫從其后,上書諫阻 。上以宣名儒 。優容之 。是時郡國地震民訛言行籌明年正月朔日蝕上乃征孔光免孫寵息夫躬罷侍中諸曹黃門郎數十人 。宣復上書上感大異,納宣言,征何武、彭宣,旬月皆復為三公 。拜宣為司隸 。
【鮑子都文言文翻譯 鮑子都的文言文翻譯】

推薦閱讀