日本免费全黄少妇一区二区三区-高清无码一区二区三区四区-欧美中文字幕日韩在线观看-国产福利诱惑在线网站-国产中文字幕一区在线-亚洲欧美精品日韩一区-久久国产精品国产精品国产-国产精久久久久久一区二区三区-欧美亚洲国产精品久久久久

泊秦淮的譯文 泊秦淮這首古詩的翻譯

浩渺的寒江上彌漫著迷蒙的煙霧,皓月的清輝灑在白色沙渚之上 。入夜,我將小舟泊在秦淮河畔,臨近酒家 。金陵歌女似乎不知何為亡國之恨黍離之悲,竟依然在對岸吟唱著《玉樹后庭花》 。
《泊秦淮》
唐·杜牧
【泊秦淮的譯文 泊秦淮這首古詩的翻譯】 煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家 。
商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花 。
賞析
第一句中的煙、水、月、沙四者,被兩個“籠”字和諧地融合在一起,描繪出一幅極其淡雅的水邊夜色風(fēng)景圖 。第二句中的前四個字又為上一句的景色點出時間、地點,使之更具有個性,更具有典型意義,同時也照應(yīng)了詩題;后三個字又為下文打開了道路,由于“近酒家”,才引出“商女”、“亡國恨”和“后庭花”,也由此才觸動了詩人的情懷 。
詩的后兩句抒發(fā)感慨,詩人聽到隔江傳來亡國之音《玉樹后庭花》 。表面上是在斥責(zé)“商女”無知,實際卻是在諷刺那些身負(fù)天下安危,但醉生夢死的權(quán)勢顯達(dá) 。

    推薦閱讀