萬里而來的候鳥,不過衡山的回雁峰,今年又避開人群往北方飛去 。春雁瞻客而上,人向南行,春雁北飛,好像有心而為 。在云層里,雁侶相呼,未曾獨(dú)宿 。將帛書系于雁足以傳音信不過是無稽之談,如今愁寂不堪,若能回歸故里,定當(dāng)像伯夷、叔齊那樣采薇而食 。
《歸雁·其一》
唐·杜甫
萬里衡陽雁,今年又北歸 。
雙雙瞻客上,一一背人飛 。
云里相呼疾,沙邊自宿稀 。
系書元浪語,愁寂故山薇 。
賞析
杜甫離開四川后,在外漂泊了兩年多,其中以《歸雁》為題的古詩寫了四首 。其中《歸雁二首》表現(xiàn)了作者對衡陽雁北飛寄予無限牽掛 。歸是主題,雁是道具,詩人通過對大雁的描寫,抒發(fā)了自己難以排遣的愁緒鄉(xiāng)思 。
關(guān)于歸雁的古詩
1、《歸雁》
唐·杜甫
東來萬里客,亂定幾年歸?
腸斷江城雁,高高向北飛!
2、《歸雁二首·其二》
欲雪違胡地,先花別楚云 。
卻過清渭影,高起洞庭群 。
塞北春陰暮,江南日色曛 。
【杜甫歸雁二首其一翻譯 歸雁二首其一的譯文】 傷弓流落羽,行斷不堪聞 。
推薦閱讀
- 晝夢杜甫賞析 《晝夢》杜甫唐詩鑒賞
- 宿府杜甫拼音版 宿府全文加拼音
- 沙丘城下寄杜甫賞析
- 杜甫自號什么野老 杜甫號稱什么野老
- 月圓杜甫翻譯 月圓翻譯及賞析
- 歸雁錢起拼音版 歸雁古詩拼音全文
- 絕句江碧鳥逾白古詩 絕句江碧鳥逾白全詩翻譯
- 登高翻譯及賞析 杜甫登高原文及翻譯
- 杜甫成都府賞析 成都府原文翻譯
- 麗春古詩賞析 麗春杜甫賞析
